Posts Tagged ‘ 3L ’

NOTICED

13 Minutes of New Nu-Disco!

Sponsored by: Spring Rouge

Let us all take a minute to appreciate 3L, because these lyrics demand a lot of vowel contractions and super fast syllables.

Love is not all that bad, it seems.

Notes:

  • Natsuki, is that you?

  • 飾らない✗が好き : I varied my translation of this phrase all throughout the song, but it boils down to: “I love (a person) who does not fake who they are, but is unadorned, (a person) who does not put on affects or airs, who does not dress themselves up as more than they are, who does not make a ceremony out of something straightforward, who tells it like it is, etc.”

  • The narrator’s feelings of love are doubly significant, because the narrator’s love is directed not only at the one who “noticed” her, but at her newly uncovered ideal self. This is compounded by the constant thread of “I was (just) like you.”

  • The source of the narrator’s irritation with love is the notion that it all seems fake, that it cannot be real. Subconsciously, this derision of love bounces back on herself because even if she does not realize it, she is faking herself no less than the “dummies” she hates (which may in truth be no more than a conglomeration of baseless assumptions about others).

  • I “translated” the English stanza to line up tone and polish context with interpretation.

NOTICED
柳の下のデュラハン|東方輝針城
Vocal: 3L
Arrangement: Shibayan
Lyric: cittan*
Circle: COOL&CREATE
Album: 東方オトハナビ
Event: C98

恋心 I don’t care about it 欲しくない
見下すように日々をこえて
また Routine Days そう
こだわりの無い笑顔だけ貼り付けた
ダミーだらけの街の中で ふと目があった
“I was like you”
「分かり合う事に少しの興味も無い」
「そんな顔を貼り付けているね」
「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」
“fly me to the moon”
「助けを呼ぶ声がした」

koigokoro I don’t care about it hoshikunai
mikudasu you ni hibi wo koete
mata routine days sou
kodawari no nai egao dake haritsuketa
dummy darake no machi no naka de fu to me ga atta
“I was like you”
“wakariau koto ni sukoshi no kyoumi mo nai”
“son’na kao wo haritsuketeiru ne”
“kokoro no oku, kitto zutto machikogarete”
“fly me to the moon”
“tasuke wo yobu koe ga shita”

Love? I don’t care about it — it’s not for me, I say
Holding love in contempt day after day
My routine never skips a beat,
As I wade through the usual crowd of uninspired smiles
Slapped on every face in this dummy filled town… when our eyes suddenly meet:
“I was like you,
”Uninterested in understanding others, to any degree.
“Oh, it’s written all over your face,
”but deep within your heart, surely you’ve been longing all this time, crying:
“‘Fly me to the moon!’
”calling out for help… I hear you.”

シカトよ 帰ろうと振り返るこの身を
覗き込む魔性の目に きっと
自由さえ奪われてしまった
確信に変わる瞬間 おぼろげな minute
Collision の衝撃のようだと思えたの 情けないわ
こんなに窮屈に誰かを想えると気付いても信じられない

shikato yo kaerou to furikaeru kono mi wo
nozokikomu mashou no me ni kitto
jiyuu sae ubawareteshimatta
kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute
collision no shougeki no you da to omoeta no nasakenai wa
kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to kidzuitemo shin’jirarenai

What nonsense! But as I turn around to leave,
I am pierced by a gaze that could not be human
Leaving me stripped of my free will
Stupefied, it took me a full minute to understand what had happened
It was as if something had collided with me — Pathetic, I thought of myself
Even as the realization began to dawn on me, that even I could be so entranced by another
 I did not want to believe it

“just see the light”
剥がれ落ちた仮面 転がり
指し示すは way to go
“dear our days”
(a) whole new world 照らす as one
especially, 新たなワタシ
“don’t look back”
見つめるには眩しい 遠く揺れ動くスペクトラム
「飾らないアナタが好き」だなんて
make a convincing plan
言えるように

“just see the light”
hagareochita kamen’ korogari
sashishimesu wa way to go
“dear our days”
’ whole new world terasu as one
especially, aratana watashi
“don’t look back”
mitsumeru ni wa mabushii tooku yureugoku spectrum
“kazaranai anata ga suki” da nan’te
make a convincing plan
ieru you ni

—Just See the Light—
My mask falls from my face and tumbles to the ground
Showing me the way to go
—Dear Our Days—
A whole new world shines, newly brought into focus
Especially, upon a brand new me
—Don’t Look Back—
In the distance, an entire spectrum sways, too bright to gaze upon directly
“I love the way you don’t put on a face, like so many others…”
Now I have just got to convince myself…
…to say it.

one last thing, do you believe it?
the past ol’ me disappears.
thing you need also will be…
to grab it with the answer.
“underneath of the sweetness”
what’s your thought?
what’s your feeling?
dare to face is my promise.
the pledges take me home.

One last thing, can you believe it?
The past old me disappears…
What you need you’ll find
When you grasp the answer
—Underneath the Sweetness—
What are your thoughts?
What are your feelings?
I promise to face my fears,
and bring my feelings home.

(x2)

“just see the light”
頑なさが売りの世界で大切にした way to shine
“dear our days”
アンティークで歪んだ美学に kiss で傷つけて
“’cuz I need love…”
やっと気付いた ずっと心に住まわせ続けてたの
「飾らないアナタが好き」と言える
望んでいたワタシの理想図を

“just see the light”
katakunasa ga uri no sekai de taisetsu ni shita way to shine
“dear our days”
antique de yugan’da bigaku ni kiss de kizutsukete
“’cuz I need love…”
yatto kidzuita zutto kokoro ni sumawasetsudzuketeta no
“kazaranai anata ga suki” to ieru
nozon’deita watashi no risouzu wo

—Just See the Light—
In this world where toughness is everything, I treasured a way to shine
—Dear Our Days—
With a kiss, I add another blemish to those antique, outdated aesthetics
—Because I Need Love—
Finally, I now realize these feelings have lived in my heart all along
With my ideal self I so longed for, standing ready to proclaim:
“I love the way you don’t put on a face, and are just the way you are!”

歩き疲れた Daylight
この身体を支えてくれるのは
(ただ一人の)
ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる
(飾らないで)
泣き疲れてる Morning
手のひらにはこぼれそうな涙
(it must be true love)
アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事を
(thing called love)
まだ見えない Dawning でもきっとずっと 待ち続けられるから
(アナタとなら)
雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって
(just see the light)
鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも
(know inside out)
温もりに触れれば消えてしまう これが恋なんでしょう
(because of you)

arukitsukareta daylight
kono karada wo sasaetekureru no wa
(tada hitori no)
watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru
(kazaranaide)
nakitsukareteru morning
te no hira ni wa koboresou na namida
(it must be true love)
anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto wo
(thing called love)
mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara
(anata to nara)
kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte
(just see the light)
kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo
(know inside out)
nukumori ni furereba kieteshimau kore ga koi nan’deshou
(because of you)

When I’m tired of walking in the daylight
What keeps me going is…
(—Only One—)
the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other
(-Unaffected and Unadorned—)
When I’m tired of crying all morning
My hands overflowing with tears
(—It Must Be True Love—)
I think of the world I would not have known if it weren’t for you
(-A Little Thing Called Love—)
Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait
(—If I am With You—)
Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time,
(—Just See the Light—)
Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare,
(—Known Inside and Out—)
Everything evaporates with a touch of warmth — this is the power of love
(—Because of You—)

恋心 I don’t care about it 見たくない
見下すように日々が過ぎた
また Routine Days そう
二人がもしも 人混みですれ違って
一人の時を過ごしてたら…なんて思うの
“I was like you”
「惹かれ合う運命だったって信じられる」
「“もしも”なんてあるはずがないよ」
「心の奥、きっとずっと待ち焦がれて」
“fly me to the moon”
「君の声が聞こえたから」

koigokoro I don’t care about it mitakunai
mikudasu you ni hibi ga sugita
mata routine days sou
futari ga moshi mo hitogomi de surechigatte
hitori no toki wo sugoshitetara… nan’te omou no
“I was like you”
“hikareau un’mei datta tte shin’jirareru”
“‘moshimo’ nan’te aru hazu ga nai yo”
“kokoro no oku, hitto zutto machikogarete”
“fly me to the moon”
“kimi no koe ga kikoeta kara”

Love? I don’t care about it — Keep it out of my sight, I used to say
Holding love in contempt day after day
My routine never skipping a beat
I sometimes wonder, if we had passed each other by in that crowd
If I had remained alone and unnoticed, what would have become of me…
“I was like you,
”So much so, I believe we were fated to meet
“‘If’ was never part of the equation
”I knew that deep within your heart you were longing, crying:
“‘Fly me to the moon!’
”because I could hear your voice.”

そっと包み込む安らぎの重みはミスリルよ
魔性なのね
きっと 自由さえ奪われてしまった
確信に変わる瞬間 おぼろげな minute
Collision の衝撃のようだと思えたの 仕方ないわ
こんなに窮屈に誰かを想えると知った事 二度とは無いから

sotto tsutsumikomu yasuragi no omomi wa mithril yo
mashou nano ne
kitto jiyuu sae ubawareteshimatta
kakushin’ ni kawaru toki oboroge na minute
collision no shougeki no you da to omoeta no shikatanai wa
kon’na ni kyuukutsu ni dare ka wo omoeru to shitta koto nido to wa nai kara

The weight of your comforts bears down on me like mithril
Nothing that could be wrought by human hands
I am certain you stripped me of my free will
Stupefied, it took me forever to understand what had happened
It is no wonder I felt as if something had collided with me
The dawning realization that even I could be so entranced by another
 was a once in a lifetime event

つなぎ止めていたケチな自分は
just 偽ってたって認めること出来たの
アナタに言われたままだけど
それで好きでいられたら関係ないかな
素直なワタシに気付けたのは
傍に全てを受け入れてくれるアナタの愛
「飾らないヒトがずっと好きです」なんて
何度だって 夢でも言えるから

tsunagitometeita kechi na jibun’ wa
just itsuwatteta tte mitomeru koto dekita no
anata ni iwareta mama dakedo
sore de suki de iraretara kan’kei nai ka na
sunao na watashi ni kidzuketa no wa
soba ni subete wo ukeiretekureru anata no ai
“kazaranai hito ga zutto suki desu” nan’te
nan’do datte yume demo ieru kara

Finally, I can admit: the bitter miser I used to be
Was just an attempt to hold myself together with lies
I have no words — it is just as you said
But none of that matters now in the face of my love
After all, I was able to notice who I really was
Because your love encompassed even what I myself could not see
“I will always love a person who doesn’t put on airs”
I’ll say it over and over again, even in my dreams

歩き疲れた Daylight
この身体を支えてくれるのは
(ただ一人の)
ワタシへの理解を誰よりそっと consciousness にくれる
(飾らないで)
涙で滲む Sunrise
手のひらには溢れそうな愛を
(it must be true love)
アナタに出会うまで知らなかった こんな世界の事
(thing called love)
まだ見えない Dawning でもきっとずっと 待ち続けられるから
(アナタとなら)
雲がかる夜でも 時間の無い精神の世界だって
(just see the light)
鏡に映るのは冷えきった目の あの日のワタシ でも
(know inside out)
温もりに触れれば消えてしまう
この気持ちと共に wanna be your heart

arukitsukareta daylight
kono karada wo sasaetekureru no wa
(tada hitori no)
watashi e no rikai wo dare yori sotto consciousness ni kureru
(kazaranaide)
namida de nijimu sunrise
to no hira ni wa afuresou na ai wo
(it must be true love)
anata ni deau made shiranakatta kon’na sekai no koto
(thing called love)
mada mienai dawning demo kitto zutto machitsudzukerareru kara
(anata to nara)
kumogakaru yoru demo jikan’ no nai kokoro no sekai datte
(just see the light)
kagami ni utsuru no wa hiekitta me no ano hi no watashi demo
(know inside out)
nukumori ni furereba kieteshimau
kono kimochi to tomo ni wanna be your heart

When I’m tired of walking in the daylight
What keeps me going is…
(—Only One—)
the knowledge that there’s someone out there who understands me better than any other
(-Unaffected and Unadorned—)
When the sunrise is blurred with my tears
My hands overflow with love
(—It Must Be True Love—)
I think of the world I would not have known if it weren’t for you
(-A Little Thing Called Love—)
Even if it is still long before the dawn, I have the strength to wait
(—If I am With You—)
Even when the clouds hide the stars, when I am locked in the world of my mind out of time,
(—Just See the Light—)
Even on days the mirror only shows me a desolate cast of my own ice cold stare,
(—Known Inside and Out—)
Everything evaporates with a touch of warmth
Filled with these feelings, I wanna be your heart

はじまりのワイゲルト // Hajimari no Weigert


^I picked this image specifically because Alice looks like a boy.

This song is vague and a tad dark, but let’s enjoy this journey together.

All interpretations are fair game. I thought up a couple of theories and then dismissed them as baseless.

As for the title, I believe this is referring to the a single calamity that as it continuously tries to right itself results in the creation of something new. Whether it be a child, or a fantasy.

Notes:
Weigert’s Law is the law that when tissue is broken or destroyed, the healing process will always overcompensate, resulting in scar tissue and callouses.

The album art for this song has the silhouette of a man standing before a velvety chair that has the likeness of ZUN. To the left foreground is a woman with blond hair holding a spin-up dancing doll of Alice, positioned as if the doll and the man are touching at their fingertips, while they are not.

Updated Notes:

As pointed out by a commentator sections of the lyrics are adapted from 森鴎外 (Mori Ōgai)’s 舞姫 (Maihime) in which a Japanese exchange student falls in love with a German dancer and the dancer becomes pregnant with his child. He leaves her and she loses her sanity and is admitted to a mental ward still pregnant with his child. The name of the dancer is エリス “Eris/Elise” or a single letter different from “Alice”.

The quotations are not direct excerpts but some are altered (resulting in the meaning altered a bit) lines spoken by Eris from the text.

Weigert(‘s law) may be a strong clue as it was named after a German pathologist, and as Mori Ougai himself was a medical student in Germany.

はじまりのワイゲルト
 Hajimari no Weigert
 The Weigert that Began It All
童祭~Innocent Treasures|夢違科学世紀
明治十七年の上海アリス|東方紅魔郷
Vocal: 3L
Arrange+Lyrics: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕
Album: 喩 -tatoe-
Event: C88

「ーかくて我を捨て玉ふなり。」
「ーかくて我を欺き玉ふなり。」

“-kakute ware wo sutetamou nari.”
“-kakute ware wo azamukitamou nari.”

“-So it is in this way that you throw me away.”
“-So it is in this way that you deceive me.”

響き渡る欷歔の声
こがねの瞳に光は虚ろ

hibikiwataru kikyo no koe
kogane no hitomi ni hikari wa utsuro

Thus her sobs rang out
The light from her golden eyes hollowed and empty

「ーされど君にはよもあだし名を。」
「ー黒き瞳子をや持ちたらん君には。」

“-saredo kimi ni wa yomo adashina wo.”
“-kuroki hitomi wo ya mochitaran’ kimi ni wa.”

“-But to think that I would hear of infidelity from you!”
“-From someone like you, born one of those with black eyes…”

その身独りふるはして
心は最早現には在らず

sono mi hitori furuwashite
kokoro wa mohaya utsutsu ni wa arazu

Thus alone her body shuddered,
Her heart no longer held in the present

息絶えた物語の向こう側で
胎動する新たな物語が

ikidaeta monogatari no mukougawa de
taidou suru arata na monogatari ga

But beyond the death of this story
Another new story kicks in the womb

夢違え  ー どうして私をと問いかけ
現し世は ー 過ごした日々をただ思いながら
空夢の  ー いつか貴方が口ずさんだ言葉
白日は  ー ただ虚ろに呟き続ける

yumetagae – doushite watashi wo to toikake
utsushiyo wa – sugoshita hibi wo tada omoinagara
sorayume no – itsuka anata ga kuchizusan’da kotoba
hakujitsu wa – tada utsuro ni tsubuyaki tsukeru

A mistaken dream – I ask, why did this have to happen to me?
Reality is but – Reminiscing over days long spent and gone
A fantasia’s – Words that you once sung lightly to yourself
Daylight passing – I do nothing but mutter over and over again

黒き瞳子の子
生まれていたのならば
幻想を追っていつか何処か遠くへ

kuroki hitomi no ko
umareteita o naraba
yume wo otte itsuka doko ka tooku e

If a child with black eyes
Is born into this world
May it chase its dreams to one day leave far away

黒き瞳子の子
現に飽いたならば
幻想を編んでいつか何処か遠くへ

kuroki hitomi no ko
utsutsu ni aita naraba
yume wo an’de itsuka doko ka tooku e

If that child with black eyes
Grows weary of this world
May it weave a cloth of fantasy to one day and leave far away

齢五つにして
母の姿ももはや
おぼろげにも垣間見た様な気で

yowai itsutsu ni shite
haha no sugata mo mohaya
oboroge ni mo kaima mita you na ki de.

At five years of age
The child no longer
But faintly remembers what the mother was like, but

その姿だけを
その名前だけをただ
胸の奥に刻んで生きていた

sono sugata dake wo
sono namae dake wo tada
mune no oku ni kizan’de ikiteita

Her image
Together with her name
The child held deep in its chest as it lived on

はじまりの言葉たるのは
遠い御伽話か
或いは胸の内ずっと遠い記憶か

hajimari no kotoba taru no wa
tooi otogibanashi ka
arui wa mune no uchi zutto tooi kioku ka

What words would be fitting for this opening?
Those of a distant fairy tale?
Or perhaps those of the memories held deep within my chest?

君が名前 君が面影
いつかいつか 今一度
アリスと踊れ
その言葉こそ

kimi ga namae kimi ga omokage
itsuka itsuka ima ichido
arisu to odore
sono kotoba koso

Your name, your lasting image
One day, one day… Now once more
“Dance with Alice”
It is these words for sure

夢の都の合言葉たれ

yume no miyako no aikotoba tare

That shall be a password to the capital of dreams

夢と現と交叉するとき
幻想を掴み取って
アリスと踊れ
その言葉こそ

yume to utsutsu to kousa suru toki
gen’sou wo tsukamitotte
arisu to odore
sono kotoba koso

When dreams and reality converge
I shall grasp the fantasy and
“Dance with Alice”
It is these words for sure

幻想郷の合言葉たれ

yume no miyako no aikotoba tare

That shall be a password to the realm of fantasy

たといそれが現に見た
儚い幻でも
夢に生きて
在り続ければ

tatoi sore ga utsutsu ni mita
hakanai yume demo
yume ni ikite
aritsudzukereba

Even if this is but a faint dream
I dreamt out of reality
If I can keep
Living in this dream

夢の扉は開かれん

yume no tobira wa hirakaren

Surely the gates of dreams will be opened!

夜は長く
遠い夜明けを望んで
アリスと踊れ

yoru wa nagaku
tooi yoake wo nozon’de
arisu to odore

The night is long
As I gaze toward the distant sunrise,
“Dance with Alice”

今はまだ穢れ行く街を独り歩き続けて

ima wa mada kegareyuku machi wo hitori arukitsudzukete

But for now I still will walk through the town as it continues to degrade.

モノクロ・インザナイト // Monochrome in the Night

My favorite song on the album, but I’m biased, because it’s an arrangement of 死靈の夜桜.

I think you can read really deeply into the last few stanzas. As if the person she’s dancing with is -not quite dead-, so the narrator who is, can’t quite 100% be with them yet, but can at least dance, and hope they finally fall down with her. ^^ The person trying to regain their memories and “pieces” is them trying to wake up, etc.

I got “him” vibes, but Youmu’s a half-ghost and all, so that doesn’t not fit either.

But anyway you don’t -have- to read that deeply into it.

モノクロ・インザナイト
 Monochrome, In the Night
死霊の夜桜|東方神霊廟
vocal. 3L
arrange. Shibayan
lyrics. cittan*
circle. Shibayan Records
album. adrastea
event. C87

shall we die once again?
ウォーキングデッドのような身のこなしでも構わない
ねぇずっと ALL DAY & ALL NIGHT LONG 踊り明かせば
くだらない悩みにオサラバ出来るわ
What are you waiting for? 時が進むたび
人は何かに追いぬかれていく
そうきっと ALL DAY & ALL NIGHT LONG 踊り明かして
気が付けば to underworld 君の知らない世界 Reaching

shall we die once again?
walking dead no you na mi no konashi demo kamawanai
nee zutto all day and all night long odoriakaseba
kudaranai nayami ni osaraba dekiru wa
what are you waiting for? toki ga susumu tabi
hito wa nanika ni oinukareteiku
sou kitto all day and all night long odoriakashite
ki ga tsukeba to underworld kimi no shiranai sekai reaching

Shall we die once again?
I don’t mind if your moves are like the walking dead
So come on, let’s dance the night away, all day and all night long
We can say goodbye to all the stupid things worrying us
What are you waiting for? For every minute that passes
Something else is outstripping us
So come on, we’ll dance the night away, all day and all night long
Before we know it we’ll be off to a new underworld you’ve never known

I really take you to my sweetest place be in the night
夜に溶ける衝動はモノクロ
置き忘れのカケラを集めるより これからの二人の事だけ見てて
some way to be dead, it can only save you in the world
心配性なトコも愛しい
不思議な事ばかり起きるこの楽園に咲いた恋心という花

I really take you to my sweetest place be in the night
yoru ni tokeru shoudou wa monochrome
okiwasure no kakera wo atsumeru yori kore kara no futari no koto dake mitete
some way to be dead, it can only save you in the world
shin’paisei na toko mo itoshii
fushigi na koto bakari okiru kono rakuen’ ni saita koigokoro to iu hana

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
The inpulses that melt the night are monochrome
Rather than pick up the pieces you’ve lost, from now on just focus on us
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
You know, I think even the way you worry is sweet
In this paradise filled with strange and marvelous happenings, love has blossomed

覚えたての言葉で誘って
安いリアクションきっと待っているのね
ねぇずっと ALL DAY & ALL NIGHT LONG 二人一緒なら
何もいらない気がしなくもないわ
焦らないでこっちを見つめて
シャイな瞳にそっと映り込む私も
言うほど余裕があるわけじゃなく
Insanity溢れて これからが楽しみになる

oboetate no kotoba de sasotte
yasui reaction kitto matteiru no ne
nee zutto all day and all night long futari issho nara
nani mo iranai ki ga shinaku mo nai wa
aseranai de kocchi wo mitsumete
shy na hitomi ni sotto utsurikomu watashi mo
iu hodo yoyuu ga aru wake ja naku
insanity afurete korekara ga tanoshimi ni naru

Trying to make moves on me with phrases you’ve just learned
I bet you’re waiting for me to make some by the books reaction, aren’t you?
Oh come on, as long as we’re together, all day and all night long you and I,
I get the feeling we don’t really need anything else,
So there’s no need to rush, just look straight at me
When I see myself reflected in your shy eyes
It’s not like I’m not nervous either you know?
Insanity overflowing, I can’t wait to see what happens next

I really take you to my sweetest place be in the night
ただひとつの未来に向かって
探し物に使う時間を捨てて これからの二人の事だけ見てて
some way to be dead, it can only save you in the world
忘れないで私がいる事
不思議な事ばかり起きるこの楽園に咲いた恋心という花

I really take you to my sweetest place be in the night
tada hitotsu no mirai ni mukatte
sagashimono ni tsukau jikan’ wo sutete kore kara no futari no koto dake mitete
some way to be dead, it can only save you in the world
wasurenaide watashi ga iru koto
fushigi na koto bakari okiru kono rakuen’ ni saita koigokoro to iu hana

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
Let’s head together toward a single future
Stop wasting your time searching, and from now on just focus on us
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
Don’t forget that I’m right here
In this paradise filled with strange and marvelous happenings, love has blossomed

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
失くした物に気を取られずに

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
nakushita mono ni ki wo torarezu ni

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
We’ll be changing even our fates through this show time
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
Don’t be distracted by what you’ve lost

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
いつか見た記憶を墨染めに

I really take you to my sweetest place be in the night
we will be changing even our fate through this show time
some way to be dead, it only can save you in the world
itsuka mita kioku wo kurosome ni

I’ll really take you to my sweest place to be in the night
We’ll be changing even our fates through this show time
This way, even if we’re dead, it’ll only save you in this world
One day, your old memories will be painted black

ねぇ そっと夜が更ける度 鼓動が聞こえる
きっと 届かない距離を伝える星明かりに似てる気持ちね
ねぇ もっと私の知らなかった表情を見せてね
本当は一人で生きていくなんて考えられない I need you

nee sotto yoru ga fukeru tabi kodou ga kikoeru
kitto todokanai kyori wo tsutateru hoshiakari ni niteru kimochi ne
nee motto watashi no shiranakatta hyoujou wo misete ne
hon’tou wa hitori de ikiteiku nan’te kan’gaerarenai I need you

You know, whenever the night deepens, I can hear a heartbeat
It feels like light from the stars, crossing over unreachable distances
Come on, show me more of those expressions I’ve never seen before
Really, I can’t imagine living alone without you, I need you

ねぇ そっと夜が更ける度 鼓動が聞こえる
きっと 届かない距離を伝える星明かりに似てる気持ちね
ねぇ もっと私の知らなかった表情を見せてね
傷だらけの君と初めて手をつないだ日からずっと揺るがない希望 抱きしめてく

nee sotto yoru ga fukeru tabi kodou ga kikoeru
kitto todokanai kyoi wo tsutaeru hoshiakari ni niteru kimochi ne
nee motto watashi no shiranakatta hyoujou wo misete ne
kizu darake no kimi to hajimete te wo tsunaida hi kara zutto yuruganai kibou dakishimeteku

You know, whenever the night deepens, I can hear a heartbeat
It feels like light from the stars, crossing over unreachable distances
Come on, show me more of those expressions I’ve never seen before
As I embrace this hope, unwavering ever since I first held hands with you covered in wounds

恋人端末遺伝子 // Koibito Tanmatsu Idenshi

Possible Hints:
“Base Reality and Virtual Space’s Merry has been downloaded. Into the Base Reality hardware that is Ai Mimi.” – Tweet by Pizuya for a cosplay pic.
“Terminal” is also often used as an abbreviation for, “Computer Terminal Interface”

恋人端末遺伝子
 Koibito Tanmatsu Idenshi
 Lovers’ Terminal Gene
少女秘封倶楽部|蓮台野夜行
Vocal: 3L, 普透明度
Arrange: Pizuya’s Cell
Lyrics: 普透明度
Circle: Pizuya’s Cell
Album: 基底現実と仮想空間
Event: Reitaisai 11

抱き寄せてみては砂のように朽ちてゆく
どれだけ仰いでも空は私を見ない

dakiyosetemite wa suna no you ni kuchiteyuku
dore dake aoidemo sora wa watashi wo minai

What I embrace rots away like sand through my fingers
No matter how I look to the sky it does not see me

戸惑いは未だしがみついているのに
移り往く眺めは私を置いたままで

tomadoi wa imada shigamitsuiteiru no ni
utsuriyuku nagame wa watashi wo oita mama de

Hesitation is still clinging to me and yet
Everything before me passes by, leaving me behind

ねえ ずっと前から忘れているんでしょう?
眠り続けてる ここに

nee zutto mae kara wasureteirun’ deshou?
nemuritsudzuketeru koko ni

It’s been a long time since you’ve forgotten hasn’t it?
As you keep sleeping here

さあ ダンスを始めましょう
貴方の足は縺れても
永遠に離さないわ
貴方が罪を思い出すまで

saa dance wo hajimemashou
anata no ashi wa motsuretemo
eien’ ni hanasanai wa
anata ga tsumi wo omoidasu made

Come, now let us dance
Even if you trip over your feet
I won’t ever let you go
Not until you remember your sin

不思議な力は学問に暴かれた
人は神を殺し頂を踏み荒らす

fushigi na chikara wa gakumon’ ni abakareta
hito wa kami wo koroshi itadaki wo fumiarasu

My mysterious power was revealed to the university;
As humanity kills god and tramples upon his summit

あなたも同じね 愛したふりをしてた
本当は私の躯体を用いる為に

anata mo onaji ne aishita furi wo shiteta
hon’tou wa watashi no kutai wo mochiiru tame ni

You were the same, only pretending to love me
All you really wanted was to use my body…

ほら 真っ直ぐに見つめてごらん
このおぞましい姿 そうよ

hora massugu ni mitsumete goran’
kono ozomashii sugata sou yo

Look, look straight at me!
At the monstrosity I’ve become!

貴方が弄んだのは
触れてはならない禁忌の
永遠に解けない魔法
愚かに己惚れていた報い

anata ga moteason’da no wa
furete wa naranai kin’ki no
eien’ ni tokenai mahou
oroka ni unuboreteita mukui

What you played around with never
Should have been touched, a forbidden
Magic that can never come undone
A just reward for your stupidity and conceit

戸惑いは未だしがみついているのに
移り往く眺めは私を置いたままで

tomadoi wa imada shigamitsuiteiru no ni
utsuriyuku nagame wa watashi wo oita mama de

Hesitation is still clinging to me and yet
Everything before me passes by, leaving me behind

ねえ どうして忘れ続けているの
愛しているのに 今も

nee doushite wasuretetsudzuketeiru no
aishiteiru no ni ima mo

Tell me, why will you not remember?
While I still love you, even now

貴方はまだ気付かないの
自分が無意識のうちに
私の赦しを求め
ひとりで踊り狂う

anata wa mada kidzukanai no
jibun’ ga muishiki no uchi ni
watashi no yurushi wo motome
hitori de odorikuruu

You still won’t realize
Even while you are unconscious
You seek my forgiveness
Dancing wildly, all by yourself

さあ ダンスを始めましょう
貴方の足が縺れても
永遠に離さないわ
貴方が罪を思い出すまで

saa dance wo hajimemashou
anata no ashi ga motsuretemo
eien’ ni hanasanai wa
anata ga tsumi wo omoidasu made

Come, now let us dance
Even if you trip over your feet
I won’t ever let you go
Not until you remember your sin

engage

This track is based off of Vitamin Rice’s “Engage”.

engage
亡き王女の為のセプテット|東方紅魔郷
[エンゲージ//ビタミンごはん]
vocal: 3L
arrange+lyrics: RD-Sounds
circle: 凋叶棕
album: 薦 -susume-
event: C85

When I was alone
I lost all clarity
I had strayed into a maze of solitary
A lone wanderer who wanted to find out
Somewhere receive me or someone to do so
Now I believe you are the one who I’ve searched for
Someone will take me out from this loneliness

Save me, from this whole darkness of solitude
Help me then accept me
Make my life completed

Every pray for everyday
That is the chain of destiny which hold us more tightly

Be with me and tell me every fantasy
Then, there’s nothing I fear

Even though this engagement
Seems to be an unavoidable curse
Still, I’m sure

I’ve decided to be with you
And I’ve been willing to be with you

Keep holding our hands forever

Now I believe you are the one who I’ve searched for
Someone will take me out from this loneliness

Save me, from this whole darkness of solitude
Help me then accept me
Make my life completed

Every pray for everyday
That is the chain of destiny which hold us more and more and more tightly

Be with me and tell me every fantasy
Then, there’s nothing I fear

Even though this engagement
Seems to be an unavoidable curse
Still, I’m sure

I’ve decided to be with you
And I’ve been willing to be with you

Keep holding our hands forever