Yuki, Muon, Madobe nite Lyrics 雪、無音、窓辺にて

Silently fighting fatigue – is there some sort of wonder method so that you can cure being sleepy? Like all the time? I wonder if I’ll ever know for sure. I’ll blame my vampiric blood pressure, which is probably what keeps me from ever being angry, upset, and by extension, tired? I was never good at scientific theory, so let’s assume my intuition’s on the right track. After all, you tend to be more awake when you’re stressed… right? Touhou’s the answer~! – but then the act of my eyes following all those things flying to and fro across the screen make me tired. … I’m in a lose lose situation aren’t I? I’ll continue to rely on getting excited about cute things like Miku. (Can you tell I’m on a bit of a strange caffiene trip? I think it’s probably a bit evident – if you’re curious about stuff google terms!) Now for what you want to see, if you’re one of those net bugs or spark sprites that’s looking in and on, finding meaning in this pretty song. I’m not sure who else would come across this :x

Chihara Minori, has a wonderful singing voice.


雪、無音、窓辺にて

歌手 茅原実里

作詞 畑亜貴

作曲 田代智一

編曲 上松範康

音も無い世界に
舞い降りた I was snow

In a world with no sound
fluttering down, I was snow

なにかが壊れて なにかが生まれる
繰り返し無駄なことさえ
やめない人たち 不思議なひとたち
眺める私も含まれた

Something breaks and something is born
even though it’s needlessly repetitive…
those people who don’t quit, those strange people
even as I stare I am part of them.

ほどけない問題など 在りはしないと
知ってても 複雑な段階が物語り創っていく

“There are no problems that can’t be unraveled.”
Even though I know, complex situations continue to arise.

私にも唯ひとつの 願望が持てるなら
記憶の中 最初からを本にして窓辺で読む
ページには赤い印 現れて踊り出す
つられそうだと思うなんて どうかしてるけれど
禁じられたワードを 呟けば最後…

If I were to have a single desire,
from as far as I can remember, I would wish to read a book by the window.
Upon the page a red mark appears and begins to dance;
I think I’m going to be pulled in, no matter what I do –
but if I mutter those forbidden words it’ll be all over…

どこかへ逃げるの どこにも逃げない
それだけで価値ある意識
めげない人たち 優しい人たち
動かされた私の未来

Where are you running to? I’m running nowhere.
Consciousness has value in that alone.
those people who never give up, those kind people…
My future is pressed along.

流れ出す強い力 幸せ呼ぶと
気が付いた そのままで必要な物語り印されたら

When that flowing power called forth happiness
I realized, that left unchanging, if the necessary situation is sealed…

存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
静けさに抱かれながら また今日も持っている
ゆるやかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒

I began to want to hold on to a dream, capable of changing my existance
If I were to tie sympathy and empathy I would stand by the window –
while wrapped in silence holding it again today…
falling slowly, not water but more lonely snowflakes

色が無い世界で
見つけたの You are star

In a world of no color
I found it, you are star.

存在が変わる程の 夢を持ってみたくなる
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち
静けさに抱かれながら また今日も持っている
ゆるやかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒

I began to want to hold on to a dream, capable of changing my existance
If I were to tie sympathy and empathy I would stand by the window –
while wrapped in silence holding it again today…
falling slowly, not water but more lonely snowflakes

音も無い世界に
舞い降りた I was snow

In a world with no sound
fluttering down, I was snow

Advertisements

Siren Lyrics – サイレン

This is my personal translation for the lyrics of the two consecutive songs on the Siren Single (by Asian Kung-fu Generation): “Siren” and “Siren#” respectively, which I believe are part of the same song, or rather two responses to two different people sending messages to each other, a man and a woman, sort of reflective of Heian poetry, and my translations reflect this. I can’t see into the minds of the people that originally wrote this, and no translations can be perfect, but so much for my disclaimers. I encourage you to listen to and purchase this songs if you find yourself able, they are beautiful.


サイレン
Siren (Track 1 – 5:28)

掴んだ細い腕
よぎる蜉蝣
綺麗な羽を僕にくれよ
your thin arm I seized
mayfly who floats by me
give me your beautiful wings

潤んだ遠い目
夜霧、陽炎のように揺らいで消える君を
those moistened distant eyes
like evening fog, or a summer haze, shaking away you disappeared

溶け落ちる心そのままで
冷めやらぬ白い衝動痛いよ
駆け抜ける街の片隅で鳴り止まぬ君のサイレン
開いてよ
this molten heart as it is now
this white impulse that will not cool is so painful
flying past that street alley, the unending call of your siren
open it up for me

千年先を想い描けないけど
一寸先を刻むことで始まる僅かな願い
although you can’t paint your thoughts of a thousand years from now
I only wish for to start with the things that will be carved in a minute from now

溶け残る心そのままで
癒えきれぬ傷塞いで痛いよ
駆け抜ける街の片隅で響きなる君のサイレン
開いてよ
the remains of my molten heart as it is now
this unhealable wound, heal it for me, it’s so painful
flying past that street alley, the resounding call of your siren
open it up for me

存在証明を鳴らせ
サイレン
Call out to prove your existance
Oh siren!

サイレン
Siren (Track 2 – 6:16)

太い指あなたの手
夜を舞う白い羽
いつかきっと忘れて
私なんていらないよ、きっと
The thick fingers of your hands
with white wings that dance in the night
someday you’ll surely forget
for you have no need of me, surely

車窓に映った街明かり
涙で滲む影、コマ送り
生まれてしまったその理由も
わからないまま私は消える
The light of the street reflected in your car window
sends over this image of me my tears blurring my shadow.
That I was born, that freedom, to that end
still not understanding I will disappear.

闇をかぎ分け差し込む光
今も消えない明日への焦り
理由もなく止まないその痛み
The light that seeks out and invades the darkness
This moment that will not disappear, impatience toward tomorrow
without reason or conclusion, this pain will not end

誰かどうか見つけて
開かない白い羽
いつかきっと崩れて
私なんか消えるんだ、きっと
Find someone somehow,
those white wings that do not open
someday surely will collapse
and I will disappear, surely

車窓に映った街明かり
涙で滲む影、コマ送り
あなたに出会ったその理由も
わからないまま世界が終わる
The light of the street reflected in your car window
sends over this image of me my tears blurring my shadow.
That I met you, that freedom, to that end
still not understanding, the world will end.