Fallen Heaven / 三澤秋 / Tsukasa – Trois Bleu (Touhou Arrangement) Lyrics and Translation

Yasaka Kanako (makai no juumin)

Another Touhou track! Aren’t you excited!?

I like the REDALiCE remix of the song myself the best. This song is of a goddess’s lament and loneliness. (Remember that these are character themes :p) – I believe she descends from the heavens to wreak havoc because she’s bored and lonely.

I got to Utsuho in Touhou 11 (Subterranean Animism)  \o/ woo. (on Easy >.>) and to Satori (on Normal :D)

Fallen Heaven / 三澤秋 / Tsukasa + REDALiCE / Lyrics: 三澤秋

風吹かぬ地を離れて 幾歳過ぎただろう
忘れられた果ての道 天砕けて涙した

How many years has it been since I left the ground where no wind blows?
Along the road of forgotten end, I smashed the heavens and cried.

いつの日か光を取り戻すと
沈黙とともに待ち続けた
古の渡されるべき道も
行く先を示されず途絶えた

One day when I took back the light,
there was nothing to do but continue waiting in the silence.
Along this ancient road that I must walk,
I stopped, having no destination.

少しずつ永い時間に磨り減り
少しずつ見失う心に
ただ時を刻む続ける音が
繰り返し響き、揺らす

Little by little – worn down by time.
Little by little – into my heart I’ve lost sight of,
only the sound of time being continually carved,
resounds again and again, as I sway back and forth

嗚呼信じるもの
救い与える手よ
嗚呼錆びついていた
鼓動が今目覚めるならば

Ah, those that believe
that hands will reach down to save them…
Ah, they have rusted
If my pulse would awaken now…

この手にいつか去り行くものばかり集めて
嘆く声も断ち切ればいい

If I were someday to gather in these hands all the ones who have been lost,
it would be fine just to tear away their moaning voices.

少しずつ 絡み付く蔦が這い
少しずつ 壊れゆく身体に
ただ時を刻み続ける音が
繰り返し響き、揺らす

Little by little – the entwining ivy crawls
Little by little – into this breaking body
only the sound of time being continually carved,
resounds again and again, as I sway back and forth

嗚呼信じるもの
救い護る風よ
嗚呼錆び付いていた
腕でも今伸ばせるならば

Ah, those that believe
that a wind will sweep down to save them…
Ah, they have rusted
If I were to stretch out my arms now…

この手にいつか崩れるものばかり集めて
迷う心断ち切ればいい

If I were someday to gather in these hands all the ones who have crumbled,
it would be fine just to tear away their lost hearts.

この手にいつか消え行くものばかり集めて
運命さえも断ち切ればいい

If I were someday to gather in these hands all the ones who are disappearing,
it would be fine just to tear away their fate.

風吹かぬ地を離れて
幾歳過ぎただろう
忘れられた果ての道
天仰いで涙した

How many years has it been,
since I left the ground where no wind blows?
Along the road of forgotten end,
I turned to face the heavens and cried.

Yasaka Kanako, Moriya Suwako (asasui)

Nuclear Fusion / 佳織みちる / Masayoshi Minoshima Touhou – Trois Album Lyrics and Translation


^As this is a pre-wordpress post, this image is an afterthought. Enjoi

This is really a lovely song, I suggest you go find it if you can. It’s very calming. A perfect song for a time like this, and it goes well along with Musashi, especially along with Otsu’s parts, or when Takezo is hanging from the cryptomeria tree. Perhaps if you want to picture it along with it’s original scenery, think of an endless abysmal cavern, with only the smallest tricklings of light flowing down, to make you wonder if it’s your own eyes lighting the walls, and then you float further down, and see the girl pondering the depths, with ravens wings flapping in idle ponder, her body overflowing and pulsing with flame every now and then.

Not to break the following scene, but I’ve continued watching Toradora, and working on it as part of a group; I’m pushing myself to read it now actually… – Well anyway the character development is taking a turn and it seems to be growing more interesting than I could have first expected. Well there’s the batch of humor to keep you all interested in that if you’re not too keen on much else – but by all means – watch it ^^.

In addition, well I’ve got references to Musashi above, but also – this is one of those things that you can’t give up on before you start. It’s a very long book, I myself am only 2/7ths of the way through it as is – but it’s never really boring, being an originally serialized work – take it piece by piece and you’ll enjoy it – in the same way the time of Seven Samurai melts away when you become enwrapped in one of the best films ever made, a similar effect happens when you read this book – you can’t be greedy and try to finish it all at once or you might just give up before you start. I recommend this as well ^^.

You’ll have to pardon the english language for not having 10 different words for fire like Japanese does, if you want to be better embraced by the feeling of the song –  learn Japanese :D

Nuclear Fusion
霊地の太陽信仰~Nuclear Fusion|東方地霊殿
Vo: 佳織みちる
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics:Haruka
Circle: Alstroemeria Records (Trois Project)
Album: Trois Noir
Event: C75

地上訪れし者 私に語りかけてきて
託された目的が 全て謎だとしても

Such ones that come to visit above ground, tell me a story.
Though their aims are shrouded in mystery.

かまわない この力は
描いてた幻想 この地の願い

Don’t worry, this power
is an illustrated fantasy, the wish of this earth.

平和な日々の中で 崩れてゆくこの日常
溢れ出した力は 変化を与えてゆく

From within these peaceful days, my own crumble.
This overflowing power, is pressing upon me a change.

手に入れた この力は
残された幻想 私の未来?

I have obtained it, this power
is an abandoned fantasy, is it my future?

舞い上がれ火焔の如くに その体、力溢れて
熱くなれこの炎のよう 己から全て引き出せ
究極という名のもとから 噴出した最後の希望
開かれたその二本の指 隙間から残されたこの幻想

Like a blaze dancing aflame, this body overflows with power
Like a flare growing in intensity, all spreading out from me
From the source of all called ultimate, this final hope erupting
From the opening between my two fingers, this abandoned fantasy

地上訪れし者 私に語りかけてきて
託された目的が 全て謎だとしても

Such ones that come to visit above ground, tell me a story.
Though their aims are shrouded in mystery.

かまわない この力は
描いてた幻想 この地の願い

Don’t worry, this power
is an illustrated fantasy, the wish of this earth.

Meikyuu Butterfly (迷宮バタフライ) / Hoshina Utau (ほしな歌唄) Lyrics and Translation

I had to be a little tiny bit liberal with some of the translation, because Japanese is a superior language ^.- : well at least in this type of expression. Meikyuu Butterfly means: “Labyrinth Butterfly” or like a butterfly lost in a labyrinth. Close your eyes, imagine the scenery, Ikuto in all his kitty-ness, and Utau in her beautiful getup.

Shugo Chara! Insert Song #1~!

迷宮バタフライ
作詞:PEACH-PIT
歌手:ほしな歌唄(cv:水樹奈々)

Open your shiny eyes in the silent night
不思議な夜 舞い降りた
足音立てず 忍び寄る
悩ましげな 黒猫のポーズ

Open your shiny eyes in the silent night
In this mysterious night, softly alighting,
stealing past without the sound of a single footstep,
filled with yearning, is the pose of a black cat.

月明かりを背に 浮かぶシルエット
「こっちへおいで」と微笑んで 手招き

The moonlight casts a floating silhouette upon my back,
“Come here” with a smile it beckons.

欲望の影 うごめく街
天使のふりで彷徨い
大切そうに抱えてる
行き場のない愛のカケラ

The shadow of desire up on the winding streets,
wandering like an angel,
embracing it dearly,
this fragment of love which has no place to turn to.

眠りにつく頃 あなたもどこかで
幸せな夢を見ているの?
星空にキスをして いい子はもう おやすみ

As I lay down to sleep, are you somewhere
dreaming of happiness?
Kiss the night sky, this good girl has already, gone to sleep…

見つめないで つかまえないで
迷い込んだ バタフライ
自由 歌う 誰にも見えない羽
隠してるの あなたの胸の奥

Do not stare at me! do not catch me!
this lost butterfly
singing of freedom, with wings no one can see.
It’s hidden, what is inside of your heart?

鏡の中の面影は
泣き虫だったあの頃
だけれどもう子供じゃない
伸ばした髪をほどいた

The remnants in the mirror
show me a crying child,
but I am a child no longer.
I release my done up hair.

胸を締め付ける 甘いフレグランス
誘惑してる 気づいている
言葉をなくしたくちびるに 魔法かけたの

I tighten my chest, apply a sweet fragrance
My effects of temptation become a reality
I apply magic upon these lips unspoken

見つめないで つかまえないで
迷い込んだ バタフライ
愛しすぎて 大切すぎて
壊れてしまう 私の胸の鍵

Do not stare at me! do not catch me!
this lost butterfly
loved too much, made them all too precious,
and now the key to my heart is about to break.

探し続ける 自分の物語
運命の目隠しされても
この雲を突き抜け 遥かな明日へと 羽ばたく

I continue to search for my own story
though fate is continuously hidden from my eyes
pulling through the clouds towards a distant future I flap my wings.

見つめないで つかまえないで
迷い込んだ バタフライ
願いまとい 飛び立つ見えない羽
隠してるの あなたの胸の奥

Do not stare at me! do not catch me!
this lost butterfly
dressed in wishes flying with unseen wings,
It’s hidden, what is inside of your heart?

Resonance Effect / 佳織みちる / REDALiCE – Lyrics and Translation

Have you seen the new Megurine Luka (巡音ルカ) stuff? I’d say she seems promising enough. I copied down the lyrics for two of the songs that I liked and will probably post the translations soon when I’m done with them. I’m slowly running down my queue ;-;. Not only my translations queue, but also my work queue, so I suppose it’s a good thing over all. Still watching Shugo Chara! and reading it as well, Meikyuu Butterfly’ll be on my list soon too, Hoshina Utau~ you sing so well~ why do you have to be so blind~? I suppose you can’t have someone like that sing something like that, unless they at least start off on the wrong side though :x. So much work, so much work – but work can be fun too :D – just got to find enough things to keep you jumping around like you’re in a cheerleading outfit – just like Ran+Amu or if you’re going hmm hmmm *sketch sketch sketch scribble scribble scribble* Miki+Amu.

Btw, this is the arrangement of one of my favorite Touhou tunes, 幽霊楽団 or “Phantasm Ensemble” – There are many arrangements of this, and I’m sure you can find some on youtube or niconico (<3) : From the CD this song comes from, Trois Rouge, I have been infected with a sort of love or lust for a lot of REDALiCE music. I would suggest if you can get your hands, somehow or another, on these three albums: Trois Rouge, Trois Noir, Trois Bleu – do so.

Resonance Effect / 佳織みちる / REDALiCE

待ち続けていた ずっと
瞳閉じ 思い出すのはあの日
苦しめた全部 記憶失えば楽だろう

I’ve continued to wait here, forever
I close my eyes and that day flows forth from memory
If only I could abandon all of those painful memories, I would be happy again

乾いた言葉ひとつ 脆く落ちてく
突き放した私の腕 拒絶を感じた

A single dried word falls ready to shatter
My cast away arm felt rejection

花が涙流すように散り急いでいく
白く煙る景色さえ眩しい
冷える世界似合わぬ桜が舞い飛ぶ
少し開いた扉のヒカリが
私を呼ぶの

The flowers scatter like running tears,
and even the white, smoky landscape is brilliant.
Unfitting in this freezing world, the sakura petals dance,
and the light from the slightly opened gate
calls out to me.

あきらめた心にそっと
問いかける透明な声響く
一陣の風が前を向き歩けと示して

In my heart already succumbed, softly
a transparent voice posing questions rings out,
and a single gust of wind directs my walking forward.

止める事など出来はしないのだろう
もう一人の私がほら気づかせてくれた

I cannot do such things to stop,
It let me know that I was already alone…

切なくなるほど誰かを好きな気持ちを
壊したままで闘うそれこそ・・・
つぼみ閉じ込めヒカリを隠した水は
やがて季節に溶け込み奏でる
夢の最果て

Feelings of love growing painful,
I fight continually while broken…
The light in the enclosing buds is hidden by water,
In the end I play as the seasons melt unto themselves
far into the end of dreams.

花が涙流すように散り急いでいく
白く煙る景色さえ眩しい
冷える世界似合わぬ桜が舞い飛ぶ
少し開いた扉のヒカリが
私を呼ぶの

The flowers scatter like running tears,
and even the white, smoky landscape is brilliant.
Unfitting in this freezing world, the sakura petals dance,
and the light from the slightly opened gate
calls out to me.

Artificial Children – Lyrics and Translation

So…. I was sick all yesterday and slept for about… 24 hours O.o (really it was 12 hours, up for 2 and then another 12 hours)  – I’m going to hope I’m better, given that I’ve got a lot of stuff to do. During that short time I was awake again I watched Rashomon (羅生門), pretty crazy film… I’m studying it for one of my classes, running through the original Buddhist tales, and then Akutagawa’s Rashomon (羅生門) and In a Grove (藪の中), and then finally Kurosawa’s film. If any of you haven’t seen either Rashomon or Seven Samurai I suggest you find them and watch them :D.

As for this song, I love it – it’s a Touhou arrangement done by ARM / IOSYS, based on the 3rd level theme of Mystic Square: Romantic Children (ZUN). It is also the first place that Alice Margatroid ever appears. Who has become somewhat of a famous character. Her skill is the manipulation of marionettes. If you youtube search “Artificial Children” I’m sure you’ll find a video accompanyment – you may also find a lot of other (probably non-lyrical) arrangements for “Romantic Children”. Enjoy :D – Many other lyrics can be found at the Touhou wiki.

アーティフィシャル・チルドレーン
Artificial Children [Lyrical version of Romantic Children]
Vocals: miko
Arrange: ARM
Lyrics: Yoshimi Youno
Circle: IOSYS
Album: 東方萃翠酒酔
Event: C72

不思議の不思議 命の無い
記号と希望 重なり合わせて
色と形 与えられたのは
青と紅 歪んだ心

Wonder of wonders – having no life
Model numbers and hope – overlapping
Color and shape – that has been given
Blue and crimson – a warped heart

無限の無限 私はどこ
刹那の刹那 瞼を閉じても
行方不明 信じた言葉は
空の後ろへ 捨てられ消えた

Forever and ever – where am I?
For a moment of a moment – even if I close my eyelids
Missing – those words I believed in
Behind the clouds – they were tossed away and disappeared

嗚呼 私に 私の 魂

Ah – to me – my own – my soul

人型よ 回る世界を見てる 瞳の奥に
憂いを 映す二つの歪な

In human form – I watch the world turn, within these eyes
Sadness – reflected in these two ovals

今生まれ 今眠る
Now I am born – Now I sleep

儚いこの世は 飯事のように 無常な入れ物

This fleeting world – like playing house – this unusual container

定めは定め 抗えない
出会いと別れ いつも繰り返し
時の果てに 辿り着いたのは
闇に真実 沈んだところ

Fate is fate – undeniable
Meeting and parting – forever repeating
Till the end of time – it was a struggle
To the truth in darkness – sunken in deep

痛みを痛み 涙流し
体と体 触れてもやがては
震え怯え 感じた記憶は
永久の泉へ 流れて消えた

Painful painful – tears flowing
This body this body – even if you touch it, eventually
Shaking in panic – those felt memories
Towards the fountain of life – flowing and disappearing

嗚呼 ぼやけて 見えない 悲しみ

Ah – blurring – unseen – sadness

私は人形
完璧な人形
私の心は私の物
だから私は認めない
あの人はなんと言おうとも絶対に認めない

I am a doll
A perfect doll
My heart is my own
So I will not admit it
No matter what that person says I definitely will not admit it.

絶対に 認めたくない

I definitely – do not want to admit it

操られこの糸 切れたとしても
行かないで 行かないで 繋いでて

These instrumental threads – if I were to cut them…
Don’t go, don’t go, stay tied to me…

人型よ 変わる世界も 変わる理解は去れず
ただきっと 夢と映すのは狭間で

In human form – both this changing world – and this changing understanding will not fade
Only for certain - is this space reflecting dreams

今生まれ 今果てる

Now I am born – now I am ending

溢れるすべての幼い怒りに満ちてる揺り籠

Everything overflowing – this crib filled with childish anger

終わりは終わり 容赦の無い
言葉と気持ち 乱れたままでも
意味と定義 すべて覆し
過去を未来へ 繋げる奇跡

The end is the end – there is no forgiveness
Words and feelings – even though they are disturbed
Meaning and definition – all is toppled over
This miracle tying the past to the future

重いと熱意 ただそれだけ
進化と破壊 いつまでも続く
称え祭れ 僅かな日々でも
愛した笑顔 明日はもういない

Importance and enthusiasm- that is all it is
Evolution and destruction – endlessly continue
Praise and worship – those few days
The smile I loved – will not be there tomorrow

嗚呼 深くて 癒えない 悲しみ
嗚呼 隠れて 見えない 喜び
嗚呼 私に 私の 魂

Ah – deep – unhealable – sadness
Ah – hidden – unseen – happiness
Ah – to me – my own – my soul

Black Diamond Lyrics and Translation (Shugo Chara Second Insert Song)

In my wonderful watching of Shugo Chara! I came across this wonderful insert song sung by Mizuki Nana as Hoshina Utau. So, of course I had to look up the lyrics and translate them :D – I personally prefer the second version (Indies Ver.) on the album, and I’ve been listening to it almost all day. Ahh, work work work work work – whistling Miku want’s to whistle the whole day away~! I suppose I can’t though. At least there are always things like Shugo to lighten my heart and make me feel all warm and fuzzy and even productive like – I attribute the fact that I did not miss my class today because I thought of Shugo Chara!, Amu, Ran, amulet heart and all that stuff, and pulled myself out of bed – I suppose hypnosis for children still works for college students, at least the ones that are open to it. Ah… I suppose I’m easily swayed, at least by cute things and people.

Oh by the way, green chai tea, is freaking awesome.

Black Diamond
歌詞:PEACH-PIT
vo:ほしな歌唄(cv:水樹奈々)

一番のねがいごと 教えて
– あなたのほしいもの –
ボリューム振り切れるほど強く
大きな声で 叫んでみて

Tell me your deepest desires…
What is it that you want?
In a volume raised so strong you shake…
with that loud voice scream it out!

太陽が目覚めぬうちに
始めよう 世界は
光につきまとう影と踊る
そう 君の手をとって

In the time before the sun awakens,
let’s begin – This world,
dances with the shadows, stalking the light…
and so, I take your hand:

さぁ 何が欲しいの? 何を求めるの?
集めた輝き その手のひらに
全てすくいとる 汚れた夜空に
黒いダイヤモンド ブラックダイヤモンド

Tell me! What do you want? What do you seek?
The collected brilliance, in the palm of your hand
take it all, and in the polluted night sky,
form a darkened diamond, a black diamond.

震える手で祈りを捧げて
– アナタノホシイモノ –
意思の無い人形のようじゃね
涙だって 流せない

With shaking hands, I lift up my prayers…
for that which you want.
I’m like a doll that has no purpose…
my tears, they cannot flow.

傷ついても 嘘だらけでも
決して 屈しない
本物だけが輝いている
見えない力に逆さって

Though I’m hurting, and full of lies,
never will I bend…
Only the real thing is shining,
defying an unseen power.

さぁ何を歌うの?何を信じるの?
迷っているだけじゃ ガラクタになる
ずべてふりきって 歪んだ夜空に
黒いダイヤモンド ブラックダイヤモンド

Tell me! What do I sing? What do I believe?
Continuously lost, you’ll become garbage.
throw it all away, and in the distorted night sky,
form a darkened diamond, a black diamond.

さぁ何が欲しいの? 何を求めるの?
集めた輝き その手のひらに
すべてすくいとる ねじれる夜空に
黒いダイヤモンド ブラックダイヤモンド

Tell me! What do you want? What do you seek?
The collected brilliance, in the palm of your hand
take it all, and in the twisted night sky,
form a darkened diamond, a black diamond.

Hishoku no Sora Lyrics 緋色の空 + Shugo Chara!

Wah~ Shugo Chara! I’ve recently started watching the series, and although I’m not really one to be into the “magical girl” sort of series, this one is just too cute – and I find that I just can’t stop laughing, and everything else makes me smile. I just watched the ninth, which is one of the better ones so far – Hinamori Amu-chan looks so cute in her kimono! Just watching the show makes me feel tiny again, with “I want to be like you~” filling up my heart. You all can make fun of me all you want, but what makes me happy makes me happy ^^. This is going to be another one of those times that I empty my pockets to buy the original manga ._. I’m going to be out of the streets at this rate. I am anxiously awaiting the appearance of the insert song “Black Diamond” because I came across it and have been listening to it – it’s such a wonderfully melodic song… I think I really fall for violas and cellos – oh and it helps when the guy playing is a kitty boy. :3 and the girl singing with vampire wings :F

You would think that with all this spouting about Shugo Chara, that I’d have below a song of the series, but sadly no, no – I may just for fun even if the lyrics are little more than hop, step, jump~ : oooh… I should take Black Diamond in that case then, given that it’s pretty. Yes yes, I’ll take note. I might also take a swing at some translations of some of the short stories I have to read for class, they’re quite thrilling and thought provoking, copyright free so I won’t get into trouble either. Yosssha!

Anyway, I am far off topic: I’m still working off a queue of translations, so next on the list is Hishoku no Sora, which presented a mild challenge, what with it’s made up words and all, but that’s what kanji are for ^^ – it’s a pretty song too, whenever I listen to it or read the lyrics, I see a landscape that I oh so would wish to paint in watercolour, if I had even the remotest bit of ability. Though unfortunately I don’t orz.

[note: because of how “subjects” are handled in japanese, it’s hard to handle somewhat “subjectless” situations and make it sound reasonable in english – I’m trying my best ^^;]

緋色(ひ・しょく)の空
Scarlet Sky

そしてこの空 赤く染めて また来る時 この一身(・み)で 進むだけ

Take this sky, and dye it red; When that time comes again, with this body, I will only continue.

すれ違っていく’人’も 紛ぐれ失くした’モノ’も
いつかは 消えゆく記憶
熱く揺るがす’強さ’ 儚く揺る’弱さ’
所詮 同じ結末(み・らい)

Both “people” who continue to disagree, and “things” that are lost,
someday will become a fading memory.
Both “strength” which burns hot, and “weakness” which wavers fleetingly
in the end, have the same fate.

そんな日常 紅霞(こう・か)を溶かし 現れる陽 紅(くれ)る世界

As it does each day, the crimson haze melts away as the sun appears, the world turning red

風になびかせ 線を引いて 流れるよな髪先 敵を刺す
振り斬った想い 漲る夢
すべては今 この手で 使命 果たして行くだけ

Ride upon the wind, drawing a flowing line with the tips of my hair, as I pierce through the enemy.
Those cast away thoughts, fill my dreams…
Everything is now, with these hands I will only fulfill my purpose.

また灯が一つ 落とされ そっとどこかで 消えた
現実 変わらぬ日々
だけど確かに感じる 君の温もり 鼓動
これも 真実だと

Another light falls, and quietly somewhere went out.
In reality, though the days are unchanging,
I still can with certainty feel your warmth, your heartbeat.
This is also a truth

そして紅 紅塵(こう・じん)を撒き 夕日を背に 今始まる さあ

Take this red, crimson impurity and scatter it, starting down with the evening sun upon my back, come.

なぜ 高鳴る心に 迷い戸惑い 感じるの
早く いたずらに暴れだす 痛み 壊して

Why do I feel such a hesitation and confusion in my quickly beating heart?
Break the pain I feel so quickly in anger towards your teasing.

それに滲んだ 焼けた雲は 内に秘めた願いが 焦がしてる
躊躇った瞳 浮かぶ涙 でも明日の 力に変えて

So now, in those blurring searing clouds, a secret wish is burning.
Hesitant pupils, floating tears, but tomorrow I will change it into power.

すべて捧げて 舞い降りた地 冴える刃一つで 闇を斬る
いつだって胸の 奥の光 瞬かせて
この一身(・み) 使命 果たしてゆくまで

Raise all of it up, towards the falling fluttering earth, with one sharp blade, cut through the darkness
At some time the light in my chest was made to sparkle
With this body, until I fulfill by purpose.