Archive for the ‘ Translations ’ Category

トキトマレ toki-tomare / Time Stop

Sakuya still has my love <3. I do like Sanae, but I could fully appreciate the Hitler/Sakuya/Sanae/UFO rant.

YouTubeListenLink: [link]

トキトマレ
Based on:メイドと血の懐中時計
Lyrics:ランコ
Vocal:ランコ
Piano:パプリカ
Guitar, Bass, Programming, All arrangement, Mix&Mastering:コンプ
Circle:豚乙女 Buta-Otome
Album:“幻想ホモ・ルーデンス” Gensou Homo Ludens
Event:M3-25

零れたミルク もう 戻らない
小さな掌を取って 私は踊るの
運命の糸 手操らずに 心を寄せて
私の色が紅となるならば 直ぐに染め上げて
闇夜をはしる 風の時間を止める
貴方の影抱きとめて
満ちる月をたたえたその瞳が
曇らぬよう生きていく

Spilt milk won’t return to its cup
I take your small hand in mine and dance
The thread of fate, without manipulation, pulls in my heart
If my color must be crimson, then I’ll immediately dye myself
I dash through the dark night, stopping the winds of time
I embrace and accept your shadow
I will live on so your eyes, filled to the brim
With the flawless moon will never cloud over

言葉が閉ざした道 踏みしめて
微笑む口元に咲いた 花びらを拭う
切なる夢の頂きに 声を預けて
貴方の色が薄れ行くならば この身を捧げる
失くせないモノぎゅっと握りしめて
涙をふと思い出す
欠ける月が憂いを含んだまま
壊れた時計を沈む

I tread down the road closed off by words
I wipe the flower petals that have blossomed on your smiling lips
I leave my voice to the climax of this earnest dream
If your color ever will fade, I’ll sacrifice my body
I cling tightly to such things I cannot lose and
Unexpectedly I remember tears..
The fragmented moon, while holding in it grief
Sinks down into a broken watch

闇夜をはしる 風の時間を止める
貴方の影抱きとめて
満ちる月をたたえたその瞳が
曇らぬよう生きていく
貴方のために

I dash through the dark night, stopping the winds of time
I embrace and accept your shadow
I will live on so your eyes, filled to the brim
With the flawless moon will never cloud over
All for your sake


Advertisements

何も無い森 Nani mo Nai Mori – “The Forest with Nothing in it”

Buta-Otome might just have to climb up to be my favorite vocal non-electronic Touhou group, but I dunno, Sekkenya/Zekkenya and Sound Holic would take that bracket too…
But EastNewSound’s my favorite vocal electronic Touhou group of course. No matter how much I love Alice’s Emotion and Alstroemeria and others ^_^;

Btw, is Alice experiencing Yojouhan syndrome? Because that would be awesome.
I’ve got to go up for a pit-stop in DFW today, but hopefully I can get out a decent amount of songs ^_^

I’m going to start putting the circle, album, and event information by the lyrics, I think I’ll forget about putting it in the post less that way.

YouTubeListenLink: [link]

何も無い森
 Nani mo Nai Mori
 The Forest with Nothing in it
Based on:人形裁判 ~ 人の形弄びし少女
Lyrics:コンプ
Vocal:ランコ
Piano:パプリカ
Guitar, Bass, Programming, All arrangement, Mix&Mastering:コンプ
Circle:豚乙女 Buta-Otome
Album:“幻想ホモ・ルーデンス” Gensou Homo Ludens
Event:M3-25

遠ざかる過去達 薄れ行く記憶の中
懐かしむことは今もう無くなっている

toozakaru kako-tachi usureyuku kioku no naka
natsukashimu koto wa ima mou nakunatteiru

Distant pasts inside fading memories..
All my reminiscences are already gone

愛情も友情も嘘だらけ
「人間不完全」って常套句もって
天然な計算で幕を閉じる
試して 遊んで 壊して それまで

aijou mo yuujou mo uso darake
“ningenfukanzen” tte joutouku motte
tennen na keisan de maku wo tojiru
tameshite asonde kowashite sore made

Filled with love and friendship and lies
Holding onto that clichéd line, “Humans aren’t perfect”
With spontaneous calculation I close the curtain
I tried, I played, I broke it all, and that was the end.

何も無い森で 呆れるほど繰り返した
想いは消えぬまま 人形たちが微笑んでいる

nani mo nai more de akireru hodo kurikaeshita
omoi wa kienu mama ningyou-tachi ga hohoendeiru

It’s shocking how often it repeated, in this forest with nothing in it
While my emotions still do not vanish, the dolls smile

「記憶と」  「未来の」
    「歪んだ」
「出逢いと」 「サヨナラ」

“kioku” – “mirai no”
  ”yuganda”
“deai to” – “sayonara”

“Memories” and ”Future”
     ”Warped”
“Meetings” and ”Partings”

孤独の中には秘められた力がある
動かぬモノでも動き出す その瞬間

kodoku no naka ni wa himerareta chikara ga aru
ugokanu mono demo ugokidasu sono shunkan

In loneliness there’s a hidden power
In that instant, things that wouldn’t move do

「絶対」を絶対に裏切らず
注いだ分だけ全部返して
冷静な判断で幕を閉じる
冷たい指先心に残して

“zettai” wo zettai ni uragirazu
sasoida bun dake zenbu kaeshite
reisei na handan de maku wo tojiru
tsumetai yubisaki kokoro ni nokoshite

Never betraying “certainty”
Everything I give is equally returned
With calm judgement I close the curtain
Leaving cold fingertips on my heart.

何も無い森で幾度となく繰り返した
終わりと始まりの 螺旋は七色に染まって

nani mo nai mori de ikudo to naku kurikaeshita
owari to hajimari no rasen wa nanairo ni somatte

Endlessly it repeated, in this forest with nothing in it
The spiral of endings and beginnings dyed in seven colors

何も無い森で 呆れるほど繰り返した
終わりと始まりの 螺旋は七色に染まって
鮮やかな新しい幕を開ける

nani mo nai mori de akireru hodo kurikaeshita
owari to hajimari no rasen wa nanairo ni somatte
azayaka na atarashii maku wo akeru

It’s shocking how often it repeated, in this forest with nothing in it
The spiral of endings and beginnings dyed in seven colors, and
Now, a brilliant new curtain opens

幻想のサテライト Gensou no Satellite / Fantasy Satellite


^This song is 100% Renko’s theme :D

I love Buta-Otome; they’re awesome – I love Greenwich Observatory, it’s my #1 Touhou original (not by far though). I can’t help thinking that Renko and Mary are even 20x cooler than they seem to be.

The coolest part of this song might have to be when an “interruption in time” laughs at the singer. *Visualizes*

I’m going to take my album art/booklet library with me to Japan to assist me, but don’t blame me if my productivity drops – a lot. I’ll try to finish most of my backlog before I leave.

幻想のサテライト Gensou no Satellite / Fantasy Satellite is from Buta-Otome’s most recent album, “幻想ホモ・ルーデンス” Gensou Homo Ludens.

[wikipedia]
Homo Ludens or “Man the Player” (alternatively, “Playing Man”) is a book written in 1938 by Dutch historian, cultural theorist and professor Johan Huizinga. It discusses the importance of the play element of culture and society. Huizinga uses the term “Play Theory” within the book to define the conceptual space in which play occurs. Huizinga suggests that play is primary to, and is a necessary (though not sufficient) condition of the generation of culture.
Foreword controversy: Huizinga makes it clear in the foreword of his book that he means the play element of culture, and not the play element in culture. He writes that he titled the initial lecture the book is based on “The Play Element of Culture”.
[/wikipedia]

Notes:
The normal English terms, are “here and there”, “near and far” – but I felt like writing it how it’s in the Japanese “there and here”, “far and near” – there’s no other reason.
“Ethereal” in this context is “ether in the sky”,, the “element” of space.

YouTubeListenLink: [link]

幻想のサテライト
 Gensou no Satellite
 Fantasy Satellite
Based on:天空のグリニッジ Royal Greenwich Observatory
Lyrics:ランコの姉
Vocal:ランコ
Piano:パプリカ
Guitar, Bass, Programming, All arrangement, Mix&Mastering:コンプ

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
時の振り子に欺かれた今の足場も見えない
なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す
なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
toki no furiko ni azamukareta ima no ashiba mo mienai
nanyakanya de kieta yume ga kumo no kage kara kaodasu
nandakanda to damasarechau gensou no tsuki

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by its pendulum, I can’t even see what’s at my feet
My dream that I’d lost somehow or another shows its face out from the clouds’ shadows
Someway or another I’ll be deceived by this illusionary moon!

空に惑わされて
「完全だ」って言われても 何べんだって疑う
先入観は捨てていくの
人間最高 宇宙まで 飛っんでったって同じで
百年たって はい、それでサヨナラ
あの星を目指した方舟に裏切られて

sora ni madowasarete
“kanzen da” tte iwaretemo nanben datte utagau
sen’nyuukan wa suteteyuku no
ningen saikou uchuu made tondettatte onaji de
hyakunen tatte hai, sore de sayonara
ano hoshi wo mezashita hakobune ni uragirarete

Deluded by the sky,
Even if you told me “It’s perfect,” everything feels wrong
I’m throwing away my preconceptions!
Just like thinking humans are the best having flown all the way to space,
A hundred years pass: Yes, this is goodbye…
I’ve been betrayed by the ark which led me to that star..

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
君の魔力に欺かれて今の心も見えない
そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す
なんだかんだで信じてるの 天空の夢

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
kimi no maryoku ni azamukarete ima no kokoro mo mienai
sonnakonna de kieta kako mo tsuki no umi kara kaodasu
nandakanda de shinjiteru no tenkuu no yume

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by your magic, I can’t even see my own heart
My past that vanished that or this way shows its face out from the moon’s sea
Someway or another I believe this ethereal dream..

空にとりつかれて
「限界だ」って言われても 撤退なんて思わない
厭世観は捨てていくの
月面実相 火星まで行っちゃったって同じで
千年たって はい、それで?「近日公開」
あの星を目指した方舟に裏切られた!

sora ni toritsukarete
“genkai da” tte iwaretemo tettai nante omowanai
enseikan wa suteteyuku no
getsumenjissou kasei made icchattatte onajide
sennen tatte hai, sore de? “kinjitsukoukai”
ano hoshi wo mezashita hakobune ni uragirareta!

Possessed by the sky,
Even if you told me “This is the limit,” I wouldn’t dream of retreating.
I’m throwing away all my pessimism!
Just like landing on the moon and finding you’ve really made it to mars,
A thousand years pass: Yes, and? “We’re opening in a few days.”
I’ve been betrayed by the ark which led me to that star!

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
時の振り子に欺かれた今の足場も見えない
なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す
なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
toki no furiko ni azamukareta ima no ashiba mo mienai
nanyakanya de kieta yume ga kumo no kage kara kaodasu
nandakanda to damasarechau gensou no tsuki

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by its pendulum, I can’t even see what’s at my feet
My dream that I’d lost somehow or another shows its face out from the clouds’ shadows
Someway or another I’ll be deceived by this illusionary moon!

固くつながれて 水に流されて気力も失せた

kataku tsunagarete mizu ni nagasarete kiryoku mo useta

Though strongly set, my will was washed away by the water and lost..

夜の水面に映る月が化けの仮面を剥がした
時の切れ目が口を開けて若い二人を笑うよ
あちらこちらで見えた影が君の後ろをつけてく
そちらこちらで揺れはじめる 喧騒の闇

yoru no minamo ni utsuru tsuki ga bake no kamen wo hagashita
toki no kireme ga kuchi wo sakete wakai futari wo warau yo
achirakochira de mieta kage ga kimi no ushiro wo tsuketeku
sochirakochira de yurehajimeru kensou no yami

The moon reflected upon the night’s watery surface tore away the specter mask
A gap in time opens its mouth and laughs at us both!
The shadows visible far and near cling to your back
There and here the tumultuous darkness begins to shake!

夜の帳に浮かぶ星が嘘の時間をしめした
君の魔力に欺かれて今の心も見えない
そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す
なんだかんだで信じてるの 天空の夢

yoru no tobari ni ukabu hoshi ga uso no jikan wo shimeshita
kimi no maryoku ni azamukarete ima no kokoro mo mienai
sonnakonna de kieta kako mo tsuki no umi kara kaodasu
nandakanda de shinjiteru no tenkuu no yume

The stars floating upon the curtain of night showed me false time
Now led astray by your magic, I can’t even see my own heart
My past that vanished that or this way shows its face out from the moon’s sea
Someway or another I believe this ethereal dream..

幻想郷祭囃子(秋) – Gensoukyou Matsuribayashi (Aki) – Gensoukyou Festival Song (Autumn)

^ This is Nitori’s Stage Theme, but the song’s all in all more of a “Mountain of Faith” theme, so I’ll save her picture for later.

幻想郷祭囃子(秋) – Gensoukyou Matsuribayashi (Aki) is from Lyrical Crimson, by EastNewSound, released C75

This is it!! I have now translated all of the songs of Lyrical Crimson! YAY! It’s an album I’d recommend to anyone who likes Vocal Touhou Music, and I’d recommend EastNewSound as a whole – They’ve been a constant source of awesome.

Thought a festival song would be a nice note to end on ^_^ Autumn is my favorite season, yours?

Here’s a recap of Lyrical Crimson in track order:
Stay Here, Not Alone
the 4seasons 4u
君色マスタースパーク Kimi-iro Master Spark
Ten made to do key!
奏で穿て、東雲の彼方へ Kanade-ugate, Shinonome no Kanata e
ザクロは血の味 恋の味 Zakuro wa Chi no Aji
幻想郷祭囃子(秋) Gensoukyou Matsuribayashi (Aki)
Together in the sky
Girl’s Mind
VANISHING POINT「/」
緋色月下、狂咲ノ絶 Hiirogekka, Hyousai no Zetsu
咲き届け、春へ至る音 Saki Todoke, Haru e Itaru Oto

Notes:
Here’s who I think is who:
“hero fishing through cabinets” must be Morichika Rinnousuke
“hikikomori demon queen” could be either Remilia Scarlet, or possibly Shinki, or maybe Patchouli – but I’ve never seen her described as demon queen before.
“A-kun” let’s not forget our nondescript human villagers!
“Corpses” o_O – The people that died in Dolls in Pseudo Paradise!! (ok, now that’s a stretch – I know)
“Spinning spinning dance together” Kagiyama Hina of course
“Humans” Reimu, Marisa, Sakuya, Sanae, Mokou + The lunarians etc..
“Ghosts” Youmu, Yuyuko, Mima, the Prismrivers etc.
“Little Princesses” Remilia Scarlet, Flandre Scarlet, maybe Kaguya too.
“Youkai” too many to count

^Ok at the end that was just me restating the obvious.

YouTubeListenLink: [link]

幻想郷祭囃子(秋)
 Gensoukyou Matsuribayashi (Aki)
 Gensoukyou Festival Song (Autumn)
Arranger:Izu
Lyric:cao. / いずみん
Vocal:Tsubaki
東方風神録:神々が恋した幻想郷

朝の風は髪なで
くれないの葉がおどる
秋の宴がきたよ!
盛り上がろう!

The morning breeze brushes my hair
The crimson leaves dance
The fall festival has arrived!
Let’s get this party started!

タンスあさる勇者も
ひきこもりの魔王も
ここはおかまいなしさ
手をつなごう!

The hero fishing through his cabinets,
That hikikomori demon queen too,
Here we pay no mind,
So everyone join their hands!!

あつあつ お芋だって!
ほかほか サンマだって!!
この時をずぅ~うぅ~~っと
待っていたんだっ

We’ve got hot hot sweet potatoes!
And steamy steamy pike fish!!
I’ve been waiting for this
For~ev~er!!

みんなで 交じり合って
さかずき 交わし合って
へべれけでぇ 歌お~…よ~~

Everyone join in together!
Pass around the sake!
Let’s all sing drunk!!

エンヤコラはやしたて
くるくるとおどり合う
秋の宴がきたよ!
踊り明かそう!

We’ll start up a chant, and
Spinning spinning dance together!
The fall festival has come!
So let’s dance ’til dawn!

村人のA君も
へんじしない しかばねも
ここはなんでもありさ
笑い合おう!

A-kun from the village, and
Even corpses that won’t respond
You’ll find anyone and anything here!
Let’s laugh together!

もやもやな明日とか
ちょっとだけ気になっても
今 楽しけりゃもうぅ!
オールおっけー!

Even if you’re worried
That tomorrow will be dim
We’ll just have all our fun now!
All OK~!

みんなでどんちゃん騒げ
リズムやステップなんて
どーでもいいよね!遊ぼ~…よ~~

Everyone together we’ll make merry
Don’t mind your rhythm or step!
Whatever you do is fine – Let’s all have fun!!

ヒトも霊も幼女も
酒の席は一緒さ
秋の宴がきたよ!
飲み明かそう!

Humans and ghosts and little princesses too
Everyone’s got a place at the table for sake!
The fall festival has come!
So let’s drink ’til dawn!

くらくらな幽霊も
げろげろの妖怪も
日本はブレイコウ!
愛し合おう!

The floating ghosts,
Those creepy youkai too,
Japan’s a rankless party!
So let’s all love each other!

あつあつ お芋だって
ほかほか サンマだって!!
この時をずぅ~うぅ~~っと
待っていたんだっ

We’ve got hot hot sweet potatoes!
And steamy steamy pike fish!!
I’ve been waiting for this
For~ev~er!!

みんなで 交じり合って
さかずき 交わし合って
もう一度 歌お~…よ~~

Everyone join in together!
Pass around the sake!
Let’s all sing one more time!

山に日が沈んだら
ふぃなーれーの時間だ。
涼しい秋の空に
サヨウナラ!

When the sun sets in the mountains
It’s time for the finale!
To the cool autumn sky,
Farewell!

くれないの葉がおどり
祭囃子聞こえたら
またココに集まろう
アリガトウ!!

When again the crimson leaves dance
And you hear the festival song,
We’ll meet here once more!
Thank you everyone!


the 4seasons 4u

The Harvest Sisters!
(They have some surprisingly good art floating around… I’m rooting for your popularity from the side-lines!)

The love affair of flower, fruit, and seed.

“the 4seasons 4u” is from Lyrical Crimson, by EastNewSound, released C75

Also, Japan Wins!! (World Cup Match 1 v. Cameroon) :D

YouTubeListenLink: [link]

the 4seasons 4u
Arranger:raku
Lyric:いずみん
Vocal:Tsubaki
東方風神録:稲田姫様に叱られるから

夏 出会いの季節
秋 実りを咲かせ
冬 眠りにつき
春 にまた目が覚める

Summer : The season of meetings
Autumn : Ripen and blossom
Winter : Drift off to sleep
Spring : Open your eyes once again

私の欠片は
あなたを萌えやすよ
声に出さなくて良い
通じ合っているから

Fragments of me
Will bring you to flower
You don’t have to say a word
Because we’re connected

あなたの欠片は
私を萌やして
声にならなくても
通じ合っているから

Fragments of you
Will bring me to flower
You don’t have to say a word
Because we’re connected

共に眠ろう
この揺り篭で
朱の葉落ちる頃
目覚めの時は今

We’ll sleep together
In this swaying cage
Now that the vermillion leaves are falling
It is time for us to wake

私の口付けは
あなたの目を覚ますよ
微笑まなくても良い
通じ合っているから

My kiss
Will wake you up
You don’t have to smile
Because we’re connected

あなたの手を引いて
連れ出してあげるよ
抱きしめたならば
鼓動聴こえるかな

I’ll pull on your hand
And lead the way
If we embrace,
I wonder if we’ll hear each others heartbeat?

夏 出会いの季節
秋 実りを咲かせ
冬 眠りにつき
春 にまた目が覚める

Summer : The season of meetings
Autumn : Ripen and blossom
Winter : Drift off to sleep
Spring : Open your eyes once again

「来年も再来年も
十年後も百年後も
また会いに行くから…」
少しだけのお別れ…。

“Next year and the next after that,
Ten years and a Hundred years later,
We’ll meet and travel again…”
Our parting is for just a while….

巡る巡る季節は
あなたへの旅路なんだね…
声にならなくても
想うならば伝わる

The coming and going seasons
Form a road that leads on to you
You don’t have to speak,
If you feel it, I will know

「来年も再来年も
十年後も百年後も
また会いに行くから…」
少しだけのお別れ…。

“Next year and the next after that,
Ten years and a Hundred years later,
We’ll meet and travel again…”
Our parting is for just a while….

「十年後も百年後も
千年後もずっと後も
また会いに行くから…」
少しだけのお別れ…。

“Ten years and a Hundred years later,
A thousand years and forever on,
We’ll meet and travel again…”
Our parting is for just a while….


STAY HERE, NOT ALONE

*Salute!* ( ゚∀゚)o彡゜め~りん!め~りん!

Btw, World Cup: JPN v. Cameroon 1-0 \o/ Woo!! – let’s hope they keep the lead!

Notes:
I’m using “they/them” as a singular genderless pronoun, as is the custom.
“Everyone carries a weight on their chest” I used the English equivalent phrase, it really says a “wound/pain” in one’s chest/heart.

YouTubeListenLink: [link]

STAY HERE, NOT ALONE
Arranger:黒鳥
Lyric:Lu-na
Vocal:葉月なの (nayuta)
東方紅魔郷:上海紅茶館 ~ Chinese Tea ~

自分の居場所を求め探し彷徨い
辿り着いたこの場所を誰にも渡しはしない

I was lost, searching for a place where I could belong;
Now that I’ve made it here, I won’t give it up to anyone.

I stay here.
I’m gate-keeper.
I for you.
We’re not alone

何処に居ればいいのか わからなくて独りで
膝を抱え泣いていた あの私はもう居ない
孤独を感じて逃げた 後ろ姿追いかけて
見つけて抱きしめてたなら 言葉なんていらない
長い髪なびかせて 頬に風を受けて
大地を踏みしめて 胸張ってここに居る

All alone, I didn’t know anywhere I could stay;
I hugged my knees and cried, but that me is no more.
Feeling lonely I ran away and chased after someone in the distance.
When I found and embraced them, there was no need for words.
I let my long hair flow loose and took the wind at my cheek.
I stepped down on the earth, I puffed out my chest and stood.

一緒に居て気付いた 私だけじゃなかった
誰もが胸に傷を抱え それを隠しきれずにいる
笑顔でいることが私の武器であるならば
うつむかず 目をそらさず 前だけを見つめていこう

I realized that we were in this together; I wasn’t the only one.
Everyone carries a weight on their chest and no one can hide it completely.
If standing here smiling is going to be my weapon,
Never looking down, never averting my eyes, I’ll just keep looking forward.

存在価値考えてたら きりがないの知っていたのに
あなたの言葉ひとつで 不思議ね不安が消えた

When I thought about the value of my own existence, I should have known it had no limit,
But with a single word of yours – it was strange – all my anxiety vanished.

長い髪なびかせて 頬に風を受けて
大地を踏みしめて あなたの帰り待っている

I let my long hair flow loose and take the wind at my cheek.
I step down on the earth and wait for your return.

あなたが私の事 認めてくれたこと
生きていく糧になったと 気付いてはいないでしょうね

I didn’t realize the fact you accepted me for who I am
Became my reason for living.

自分の居場所を求め探し彷徨い
辿り着いたこの場所を誰にも渡しはしない

I was lost, searching for a place where I could belong;
Now that I’ve made it here, I won’t give it up to anyone.

I stay here.
I’m gate-keeper.
I for you.
We’re not alone

Ten Made To Do Key!!

Mokou!! – I really think she is one of the easiest characters to make look cool or awesome.

I actually don’t know why Fujiwara no Mokou is a “mathematician”, though I think it might have something to do with her spellcards, or some weird inside joke like CAVED. I figure the “math” thing is why the song title is in “English” instead of in Japanese (read the notes for more).

I was going to insert *obligatory Mokou x Keine service picture* but then it looked like there were too many pictures in the post, and the song is more of a Kaguya shipper anyway, so it’ll have to wait.

Anyway “Ten Made To Do Key!!” is from Lyrical Crimson by EastNewSound released C75 – the song is sung and written by Izumin, and he’s likely my favorite male Touhou vocalist ^_^.

Notes:
Ten made to do key! when pronounced in the Japanese way, sounds like 天まで届け, or “Reach to the Heavens!”

“Mid-autumns moon” is the full moon closest to the autumnal equinox, a lot of festivals are held around this time or on this night – including the moon festival for Chang’e in China etc.

Lycoris (maybe the plural is lycori but I’m just going to leave it) are the Japanese manjushage, or crimson spider lily in another term. They often grow around grave sites and are associated with the after life, they are beautiful and poisonous.

I decided to keep the specific colors of red intact – even though for one, English wouldn’t normally describe flame as “vermillion”.

YouTubeListenLink: [link]

Ten made to do key!
Arranger:黒鳥
Lyric:いずみん
Vocal:いずみん
東方永夜抄:月まで届け、不死の煙
Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night : Reach to the Moon, Imperishable Smoke

満ちた月の夜を
我が世とぞ思う
その望月の欠ける事
無しと思うなら

On nights when the moon is full
I think, “This is my world”
As long as the mid-autumn’s moon
Is flawless and does not wane

欠けた月の夜を
照らし咲き誇れ
朱の葉広げて
空へ手を伸ばす曼珠沙華

On nights when the moon has waned,
Shining in full proud bloom
The lycoris spread their vermillion leaves
Extending their hands into the sky

やがて月の葉の
雫輝けば
地へと落ちる刹那に
永遠が見えて消えて行く

Eventually, when the dew
On the leaves of the moon sparkle,
In that moment when they fall to the ground,
You can see eternity, and watch it pass away

やがて壊れそうな
夜が明けるなら
東雲空の
時を壊しまた夜にする

Eventually, when the night is
About to break – If it will open
I will break the hour of dawn
I will bring back the night

此の身体枯れずに
此の身体壊れず
此の身体朽ちずに
此の身体消エ逝ク?

While my body never withers
While my body does not break
While my body never rots
Will my body ever fade away?

灰に染まる空
歌は届かない
ならば燃えゆる羽音で
朱に染め上げて灰にする

The sky is stained with ash;
My song will not reach ―
Then so be it! With the crackling tone of flame
I will stain the sky vermillion and then turn it all to ash!

別つ雲晴れて
歌は彼方へと
遥か遠く向こうの
紅月 天まで届け

The clouds part and the sky clears;
Reach my song! Far into the distance!
O crimson moon out and beyond,
Reach to the heavens!!

此の身体枯れずに
此の身体壊れず
此の身体朽ちずに
此の身体消エ逝ク?

While my body never withers
While my body does not break
While my body never rots
Will my body ever fade away?

此の身体枯れては
此の身体壊れて
此の身体朽ちては
此の身体消エ逝ク?

Will my body wither?
Will my body break?
Will my body rot?
Will my body ever fade away?

灰に染まる空
歌は届かない
ならば燃えゆる羽音で
朱に染め上げて灰にする

The sky is stained with ash;
My song will not reach ―
Then so be it! With the crackling tone of flame
I will stain the sky vermillion and then turn it all to ash!

君が夢を見る
夜を燃やそう
緋い夜空の
蒼き星よ月まで届け

While you dream
I will burn the night!
O Blue stars in the scarlet night sky,
Reach to the heavens!!

いつか叶うなら
美しい夜明けを
この灯火を
朱昇る先の最果てへ

If my wish will one day be granted,
Ascending the beautiful dawn
Ascending these firelights,
I will go on to the very end

やがて壊れそうな
夜が明けるから
東雲空の
時へ流れ朝を迎える

Eventually, when the night is
About to break – For it will open
As the hour of dawn washes over
I will welcome the morning

そして 明けぬ夜に
夜明けが来たなら
東雲空へ
君と輪廻へと旅立とう

So then if this unbreakable night
Is really to meet its end
Towards the dawn
Together with you, I’ll travel on to rebirth and reincarnation

やがて壊れそうな
歌を抱きしめて
紅蓮の音色は
空を穿て
ten made, to do key!

Finally, when my song is
About to break – I will embrace it
The tone of a crimson lotus
Will pierce the sky, and
Reach to the heavens!!