Archive for the ‘ Translations ’ Category

Perverseness Lyrics / Translation

Satori-sama~ ; her theme was one of the best themes to come out of Subterranean Animism, along with Utsuho’s Nuclear Fusion and Parsee’s Green-Eyed Jealousy… well every track on Subterranean Animism is awesome actually.

Yeah~ Metal Girl Band! ;)

“Perverseness” from Unlucky Morpheus’s C76 Album “Jealousy”
Requested by: aesprika/vaespus

Sorry this took forever, my computer went pshkah! on me and spring break laziness set in. D:

Looks like Satori has a secret lover, who tries to get to her while walking a young/less behaved O-rin. I can see why Satori would be jealous of, well – why anyone would be a bit jealous of Koishi.

Notes:
I went ahead and put “kasha” for English grammar’s sake in the first stanza.

地殻遠い青天井 (chikaku tooi aotenjou)/(earth’s crust+far+blue/limitless ceiling) – this can either mean: “the distant earth’s crust that is like the blue (limitless) sky”/”the earth’s crust, the far away limitless sky” (a list)/”the blue (limitless) sky that is far away from the earth’s crust”/”The earth’s crust’s far limitless sky”/”the limitless sky far from the earth’s crust” (an inverted sky, the liquid burning core being the sky). I tried to pick a meaning closest in context to the rest; I did a sort of combination of the first and last, ie. deep within the earth, clues to that being right is that the flower thief’s intrusion is described as “incandescent”/”burning hot”. “knowing no boundaries” is also tied to 青天井.

As far as the dialogue is concerned: I think (other than the ambiguous narrator in the beginning) Satori says all the lines.

I have no idea how much the “deflowering” connotation rings over to the Japanese culture side of the equation, but maybe that’s why this song’s titled “Perverseness”.

[2010.11.15] Romaji added; requested by citoex.

Perverseness
【少女さとり ~3rd eye / 東方地霊殿】
Arrangement: Fuki
Lyrics: Yuki
Vocals: Yuki & Fuki

長い長い導火線の
尻尾の端を持ち 連れて歩く
呪われた卑しき性を 飼い慣らして

Nagai nagai doukasen no
Shippo no hashi wo mochi tsuretearuku
Norowareta iyashiki sei wo kainarashite

Holding the tip of its
Long, fire whip tail, she takes a kasha for a walk
To tame its cursed and vile nature.

地殻遠い青天井
際限を知らない 灼熱に
心深く忍び込んだ 花盗人

Chikaku tooi aotenjou
Saigen wo shiranai shakunetsu ni
Kokoro fukaku shinobikonda hananusubito

Deep, far away from the inner earth’s ceiling,
Knowing no boundaries, passionately, incandescently
A flower thief steals deep into her heart.

踏み込まないで 居場所なんて此処には無い

Fumikomanaide ibasho nante koko ni wa nai

Don’t break in.. This isn’t a place you can stay!

貴方、闇は怖いでしょう?
生温い地上へ帰りなさい
抉る眼差しは罪でしょう?
見えすぎた瞳が壊れる前に

Anata, yami wa kowai deshou?
Namanurui chijou e kaerinasai
Eguru manazashi wa tsumi deshou?
Miesugita hitomi ga kowareru mae ni

You, you’re afraid of the dark, right?
Then return to the warmth above ground.
Isn’t this piercing gaze a sin? Leave, now!
Before these eyes that have seen too much break!

近くに居ても気付かない
再現する程に 呼び覚まして
前後不覚のトラウマに 溺れてゆく

Chikakuni itemo kidzukanai
Saigen suru hodo ni yobisamashite
Zengofukaku no trauma ni oboreteyuku

Even if you stay close to me I won’t see you;
You’ll call up hallucinations;
I’ll drown in unconscious trauma!

近付かないで 本音なんて知りたくない

Chidzukanaide honne nante shiritakunai

Don’t come near me! I don’t want to know your true nature!

貴方、傷は嫌いでしょう?
忘れたい記憶も見せてしまう
こんなものは醜いでしょう?
逃げて早く 手遅れになる前に

Anata, kizu wa kirai deshou?
Wasuretai kioku mo miseteshimau
Kon’na mono wa minikui deshou?
Negete hayaku teokure ni naru mae ni

You, you don’t like getting hurt do you?
I’ll end up showing you memories you’d like to forget.
This thing is disgusting isn’t it?
Run away, quickly! Before it’s too late!

そっと後ろから抱き締めて
花を手折るように 愛したいの
本当はあの子が羨ましい
なんて誰にも 言えない

Sotto ushiro kara dakishimete
Hana wo teoru you ni aishitai no
Hontou wa ano ko ga urayamashii
Nante dare ni mo ienai

I really do want to gently embrace you from behind,
To love you, as if I were picking a flower…
I’m jealous of that child,
But I could never tell anyone that.

深い闇は怖いでしょう?
輝く日常へ帰りなさい
だって夢は儚いでしょう?
知りすぎた私が壊れる前に

Fukai yami wa kowai deshou?
Kagayaku nichijou e kaerinasai
Datte yume wa hakanai deshou?
Shirisugita watashi ga kowareru mae ni

You’re afraid of this deep darkness right?
Then return to the sparkling daylight above.
After all, dreams are short aren’t they? Go,
Before this girl who knows too much breaks!

プラチナ Platina/Platinum Lyrics / Translation

Back to basics – this is because I recently saw an amazing acoustic guitar rendition of the best Card Captor Sakura opening, Platina (/Platinum). :D I love CLAMP; and I sort of love watching shows like this :)

Interesting note: I actually heard the Miku Rendition of Platina before I heard the original, and I really liked it then; love it now :)

Link to the Acoustic Version: [link]
Original: [link]

プラチナ
歌手 坂本真綾
作詞 岩里祐穂
作曲 菅野よう子
カードキャプターさくら OP3

I am a dreamer ひそむパワー

I am a dreamer~ Hidden power~

私の世界
夢と恋と不安で出来てる
でも想像もしないもの 隠れてるはず

My world
Is made of dreams and love and anxiety,
But I’m sure there are things hidden here I’ve never even dreamed of!

空に向かう木々のようにあなたを
まっすぐ見つめてる

Like the trees facing the sky, I’m
Staring right at you!

みつけたいなあ かなえたいなあ
信じるそれだけで
越えられないものはない
歌うように奇跡のように
「思い」が全てを変えてゆくよ
きっと きっと 驚くくらい

I want to find them! I want my wishes to come true!
If I just believe,
There’s nothing I can’t overcome!
Like songs, like miracles,
These thoughts are changing everything!
I’m sure, I’m sure it’ll surprise you.

I am a dreamer ひそむパワー

I am a dreamer~ Hidden power~

まだ見ぬ世界
そこで何が待っていても
もしも理想と違っても 恐れはしない

No matter what’s waiting
Out there in the world I’ve yet to see,
Even if it’s different from what I’ve dreamt of, I won’t be afraid.

鳥たちは風にのり旅をして行く
今日から明日へと

All birds have to ride upon the wind and go on a journey
From today and on towards tomorrow.

伝えたいなあ さけびたいなあ
この世に一つだけの存在である私
祈るように星のように
小さな光だけど 何時かは
もっと もっと つよくなりたい

I want to tell you, I want to scream it out
I’m the only one here in my world, and
Though my light is small
Like a prayer or like a star,
I want to be stronger and stronger!

限界のない可能性がここにある この手に
It’s gonna be your world

Here in my hands there are endless possibilities!
It’s gonna be your world!

みつけたいなあ かなえたいなあ
信じるそれだけで
越えられないものはない
歌うように奇跡のように
「思い」が全てを変えてゆくよ
きっと きっと 驚くくらい

I want to find them! I want my wishes to come true!
If I just believe,
There’s nothing I can’t overcome!
Like songs, like miracles,
These thoughts are changing everything!
I’m sure, I’m sure it’ll surprise you.


RAiNY STARS Lyrics / Translation

Kogasa Tatara :D – my favorite character of the UFO Demo when it first came out.

This is from Hatsunetsu Miko’s C77 Album “Re:Starlights &An Umbrella” :D – I think it’s used in Touhou Kinema Kan II – at least it was in the background of the Kogasa Tatara Windchime tutorial video (nico): [link]

Update: Here is Touhou Kinema Kan II on nico nico : [link] (when it gets to the end it goes to the next part automatically)

I’m really glad I came across the group ヽ(^∀^)ノ

Reitaisai 7 just started a few hours ago; A constant stream of Touhou music means my work will never be complete XD.

Requested by: vaespus/aesprika

YouTube Listen: [link]

Notes:
I sort of rearranged how the lyrics were arranged in the album booklet for reading along use. I put the translations in blue, because there’s a lot of English floating around. :)
The image I get of Kogasa Tatara while dancing and singing this song is o.o; sexy. The beautiful kind of sexy.

RAiNY STARS
Voice:陽花 Lyrics: capo
Arrangement:Tim Vegas

baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights
baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights

夜の澄んだ風に誘われて
広げた腕は空仰ぐ
雨は降ってはいないけれど
夜空に一粒降る shooting star

yoru no sunda kaze ni sasowarete
hirogeta ude wa sora aogu
ame wa futte wa inai keredo
yozora ni hitotsubu furu shooting star

Lured by this fresh night wind
I spread my arms out and faced the sky.
Though it wasn’t raining
A single drop of shooting star rained down the night sky.

ah 伝う光よ uh どうかもっと
 catch my dream / change my world
ねえ 何かが起こる tonight
 catch my dream / change my world

ah tsutau hikari yo, uh douka motto
nee nanika ga okoru tonight

Ah, light shine.. ooh~ please shine further
 catch my dream… change my world…
Hey, somethin’s going to happen tonight..
 catch my dream… change my world…

夜は更に深い黒になり
全ての色を包み込む
それを合図に ah 次々と
夜空から溢れ出す shooting star

yoru wa sara ni fukai kuro ni nari
subete no iro wo tsutsumikomu
sore wo aizu ni, ah tsugi tsugi to
yozora kara afuredasu shooting star

The night dipped into an even deeper black
Enwrapping all the colors,
Turning each into signs.. ah, one at a time
Flowing out of the sky, all those shooting stars..

ah 伝う光よ uh どうかもっと
 catch my dream / change my world
ひとりきりを忘れるほどに
 catch my dream / change my world
降り注いで shinin’ tonight

ah tsutau hikari yo, uh douka motto
hitorikiri wo wasureru hodo ni
furisosoide shinin’ tonight

Ah, light shine.. ooh~ please shine further
 catch my dream… change my world…
So that I forget that I’m alone..
 catch my dream… change my world…
Overflowing rainy stars, shining tonight!

光り輝く星屑の rain
 the stars make my life so shine
夜に散らばる そう 気紛れな dance
 wanna be startin’ somethin’ tonight
くるりくるりおどけた顔で
 the stars make my life so bright
踊り明かせば 夜空の stage
 nobody loses the its color.

hikari kagayaku hoshikuzu no rain
yoru ni chirabaru sou kimagure na dance
kururikururi odoketa kao de
odoriakaseba yozora no stage

Shining sparkling stardust rain
 The stars make my life so shining
Scatter all into the night, Yeah, a whimsical dance
 I wanna be startin’ somethin’ tonight
Swinging swinging with a comical face,
 The stars make my life so bright
If we dance till dawn, the night sky will be our stage.
 Nothing-no-one loses its color.

賑やかな夜はいつまでも
続かない事 知ってるの
寂しくなんかはないけれど
ココロに一粒降る shooting star

nigiyaka na yoru wa itsu made mo
tsudzukanai koto shitteru no
sabishiku nanka wa nai keredo
kokoro ni hitotsubu furu shooting star

I know this lively night can’t
Continue on forever;
I’m not lonely or anything, but
A single drop of shooting star rained down upon my heart.

ah 伝う光よ uh どうかもっと
 catch my dream / change my world
何もかもを忘れるほどに
 catch my dream / change my world
降り注いで shinin’ tonight

ah tsutau hikari yo, uh douka motto
nanimo kamo wo wasureru hodo ni
furisosoide shinin’ tonight

Ah, light shine.. ooh~ please shine further
 catch my dream… change my world…
So that I forget absolutely everything..
 catch my dream… change my world…
Overflowing rainy stars, shining tonight!

光り輝く星屑の rain
 the stars make my life so shine
夜の間だけ 叶えられる dream
 wanna be startin’ somethin’ tonight
不意に伸ばした指先から
 the stars make my life so bright
零れ落ちてく 夜空の tears
 nobody loses the its color.

hikari kagayaku hoshikuzu no rain
yoru no aida dake kanaerareru dream
fui ni nobashita yubisaki kara
kobore ochiteku yozora no tears

Shining sparkling stardust rain
 The stars make my life so shining
This night only, my dream can be fulfilled
 I wanna be startin’ somethin’ tonight
From my outstretched fingertips
 The stars make my life so bright
Overflowing, the night sky’s tears come falling down.
 Nothing-no-one loses its color.

baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights
baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights

この夜が 永遠に 続けばいい

kono yoru ga eien ni tsudzukeba ii

If only this night could go on forever..

you’re shinin’ quietly, (like moonlights)
  光の veil を
the star is dazzling bright, (like my heart)
  纏って brighter than bright
the sky is so brilliant
  いつもと違う 輝きで アナタだけを そう
  今 驚かせてみたいから

hikari no veil wo
matotte brighter than bright
itsumo to chigau kagayaki de anata dake wo sou
ima odorokasetemitai kara

You’re shinin’ quietly, (like moonlight)
 Wearing a veil of light
The stars are dazzling bright, (like my heart)
 Brighter than bright
The sky is so brilliant
 This is different from ever before, in this brilliance, yes now
 I want to surprise only you..

光り輝く星屑の rain
 the stars make my life so shine
夜に散らばる そう 気紛れな dance
 wanna be startin’ somethin’ tonight
くるりくるりおどけた顔で
 the stars make my life so bright
踊り明かせば 夜空の stage
 nobody loses the its color.

hikari kagayaku hoshikuzu no rain
yoru ni chirabaru sou kimagure na dance
kururikururi odoketa kao de
odoriakaseba yozora no stage

Shining sparkling stardust rain
 The stars make my life so shining
Scatter all into the night, Yeah, a whimsical dance
 I wanna be startin’ somethin’ tonight
Swinging swinging with a comical face,
 The stars make my life so bright
If we dance till dawn, the night sky will be our stage.
 Nothing-no-one loses its color.

光り輝く星屑の rain
 the stars make my life so shine
夜の間だけ 叶えられる dream
 wanna be startin’ somethin’ tonight
不意に伸ばした指先から
 the stars make my life so bright
零れ落ちてく 夜空の tears
 nobody loses the its color.

hikari kagayaku hoshikuzu no rain
yoru no aida dake kanaerareru dream
fui ni nobashita yubisaki kara
koboreochiteku yozora no tears

Shining sparkling stardust rain
 The stars make my life so shining
This night only, my dream can be fulfilled
 I wanna be startin’ somethin’ tonight
From my outstretched fingertips
 The stars make my life so bright
Overflowing, the night sky’s tears come falling down.
 Nothing-no-one loses its color.

♩♪♫♬
 the stars make my life so shine
♩♪♫♬
 wanna be startin’ somethin’ tonight
♩♪♫♬
 the stars make my life so bright
♩♪♫♬
 nobody loses the its color.

baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights
baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights

baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights
baby, can you see?
 shootin’ stars and brightest stars
shinin’ on my heart
 make me glittered with lights

少女人形 (Shoujo Ningyou) Lyrics / Translation

YEAH!! SoundHolic+709sec. & Alice’s Emotion’s 野宮あゆみ!! & an Alice Margatroid song?! Perfect Potion Mix!

Anyway, 少女人形 from Soundholic’s C77 Album “Phantom Dreamer”

So today’s been like the perfect day in terms of weather – friend’s birthday today so maybe it’s for her; I always get rain; but I kind of like rain…

So, I finished this a little while ago but my laptop battery died so there was a little delay… but now here it is :D – with that out of the way, Happy Spring Break Everyone!! well.. for everyone that happens to have Spring Break this week, I know it tends to vary by region.

TLNotes:
少女人形 – Girl Dolls. I always hate translating this word, because at least I’m under the impression that it sounds a little… (゚⊿゚) ; but I can hardly ever think of anything else to use other than just “Doll” but then I just feel like I’m missing something. n.GAH.!
“dance a vulgar dance” : they used the noun form of the verb then the verb so I thought it should be the same (´・ω・`)
The last bit of the last line is less literal and more for matching effect with the Japanese lyrics.

少女人形 Little Girls’ Dolls
Vocal:野宮あゆみ (ALiCE’S EMOTION)
Lyric by Blue E / Arranged by 709sec.

操られるためだけの心など欲しくはなかったのに
見えない糸に繋がれ無様な踊り踊らされる

Though I never wanted a heart only mine to be manipulated,
I’m connected to invisible threads and made to dance a vulgar dance.

ガラス細工で出来てる瞳瞬きはしない
映る景色はいつもモノクロームよ

Glass crafted eyes will never blink;
Their reflected sights are always monochrome.

けして笑えない闇に生きる人形だから
素敵な夢を見て眠ることなどは許されない少女人形

Since I’m a doll living in a darkness I’ll never be able to smile in,
Dreaming wonderful dreams… nothing like that would ever be allowed to a doll like me.

気まぐれに振り回され壊れたら捨てられる運命(さだめ)だわ
逆らう気など起きない生まれる前からの約束

When I break while being swung around at whim, my destiny to be thrown away.
Since before I was born I’ve been bound to a promise never to oppose.

あらぬ方向に曲がる関節でも痛みはない
誰かわたしと無様に踊りましょう

Even bending my joints in ways they aren’t supposed to brings me no pain
Someone dance this vulgar dance with me.

何も怖くない作り物の心だから
愛されたいなんて願うことすらも許されない少女人形

I’m not afraid of anything; my heart is artificial
Even wishing to be loved… nothing like that would ever be allowed to a doll like me.

肌色セルロイドが罅割れて
不吉な模様が顔に刻まれて
栗色ナイロンの髪が落ちて…絡みついた頃に

When my skin colored celluloid cracks,
When an ill design is carved into my face,
When my chestnut colored nylon hair falls out… when I get tangled…

サヨナラするけど紛い物の命だから
哀しいはずもないただその瞬間(とき)まで踊りましょう少女人形

I’ll say goodbye, but that’s just my destiny as a fake.
It shouldn’t be sad; Just until that time comes we’ll dance – as dolls.


桜花之恋塚 ~ Flower of Life Lyrics / Translation

桜花之恋塚 ~ Flower of Life from Hatsunetsu Mikos ‘s C77 Album “Re:Starlights &An Umbrella”

This is Kazami Yuuka’s Seihou Theme from “Kioh Gyoku” (Rare Ancient Jewel) and also appears in Dolls in Pseudo Paradise.

I love this :) – I actually came across this song after I listened to the track on Dolls in Pseudo Paradise and thought it was great. I thought, “Well, there’s been an arrangement of Dichromatic Butterfly [二色蓮花蝶 ~ Red and White]… I wonder if anyone’s done a vocal arrangement of this?” A friend gave me a link and I found this. “Oh Hatsunetsu Mikos! I just did one of their songs, should be good…” Then I listened to the song for the next few hours because I found it so beautiful XD. In that time frame, still going “wah~” over song, I saw that I had just been followed by Hatsunetsumikos on Twitter!! All of the coincidences piling up added to a pleasant state of shock that lasted quite a while XD. Anyway I’m honored :)

The story written next to this track on Dolls in Pseudo Paradise (taken from Touhou Wiki):

3. Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Japanese Flower
雨は止むことを知らなかった。巫女はしっとりと全身を濡
らしたまま、雨に溶け込む様に消えていく。巫女に見とれ
ているうちに雨は恐ろしい嵐になり、最も美しいボクはピ
エロに捕らわれたのだ。そのままピエロは嵐の中に消え、
もう僕らの所へ帰る事は出来なかった。
残りの正直者は六人になった。

I didn’t notice when it stopped raining. The shrine maiden had been soaked completely
through, and it was as if she’d melted away into the rain. As I had been watching her,
the rain had become a veritable storm, and I, the most beautiful one, was taken
captive by the clowns. Just then, the clowns disappeared into the storm,
and I was unable to return to where the others were.
After that, there were six honest men left.

YouTube listen link: [link]

If you’re looking for the Unchained Melodies Version jump: [here]

桜花之恋塚 ~Flower of Life (Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Life)
Voice:陽花 Lyrics:capo
Rearrangement:NAGI☆
Original Arrangement:Tim Vegas
原曲:Dolls in Pseudo Paradiseより”桜花之恋塚 ~ Japanese Flower” (ZUN)
   稀翁玉より”桜花之恋塚 ~ Flower of Japan” (ZUN)

嗚呼、耳元で爽やかに夏の足音
空は青く高く
嗚呼、大地から立ち込める薫り集めて
日傘ふわり開く

Ah, To my ears come the clear, enlivening footsteps of summer;
The sky is blue and distant..
Ah, Gathering the fragrances that rise up from the ground,
I gently open my parasol.

また出会いと別れ廻る恋の季節
恋とは儚く美しく
太陽よりも眩しい笑顔の花
今こそ此処に咲かせましょう。

Again this season of meetings, of partings, of ever changing love;
Love, transient and so beautiful..
Now for sure I’ll make a flower blossom here
With a smiling face more dazzling than the sun.

嗚呼、足元でいたずらに揺れる夏草
日差し浴びて強く
嗚呼、そよそよと南風運ぶ想い出
ひとり胸を焦がす

Ah, At my feet play summer grasses, swaying back and forth;
The sun’s rays shower down with intensity..
Ah, Memories come drifting past carried on the south wind;
Alone, my heart burns..

また今年も廻り廻る恋の季節
心に芽生えた恋の花
太陽よりも眩しい笑顔浴びて
今こそ此処に咲かせましょう。

Again this year arrives the season of ever coming and going love;
A flower of love blossoms in my heart..
Showering it with smiles more dazzling than the sun,
This time for sure, I’ll make it blossom here.

いつかは終わりの来るその生命(いのち)
少しでも永くそばにいて…
心に大粒の雨が降った日は
抱きしめてキスをして涙をそっと拭いてあげるから…

Someday, your life will come to an end;
If even for just a little while longer I could stay beside you…
On those days when great drops of rain fall on your heart,
I’ll embrace and kiss you, and softly wipe away your tears, so please..

また出会いと別れ廻る恋の季節
恋とは儚く美しく
太陽よりも眩しい笑顔の花
今こそ此処に咲かせましょう。

Again this season of meetings, of partings, of ever changing love;
Love, transient and so beautiful..
Now for sure I’ll make a flower blossom here
With a smiling face more dazzling than the sun.

また今年も廻り廻る恋の季節
心に芽生えた恋の花
太陽よりも眩しい笑顔浴びて
今こそ此処に咲かせましょう。

Again this year arrives the season of ever coming and going love;
A flower of love blossoms in my heart..
Showering it with smiles more dazzling than the sun,
This time for sure, I’ll make it blossom here.

今こそ此処に咲かせましょう。

This time for sure, I’ll make it blossom here.

Good Morning!! Lyrics / Translation (Eila’s Character Song)


^Eila and Sanya!!

I thought it appropriate after a 15 1/2 hour nap.

You can go ahead and judge me for enjoying Strike Witches, but it’s not all that bad, and the original concept’s pretty cool ^w^. I’ll stand by that.

Full Song@YouTube: [link]
Clip Video with Shorter Version@YouTube: [link]

GOOD MORNING!!
作詩:yura
作曲・編曲:川田瑠香 Kawada Ruka
歌:エイラ・イルマタル・ユーティライネン(仲井絵里香/大橋歩夕)
Eila Ilmatar Juutilainen (Nakai Erika == Oohashi Ayuru)

さあみんな起きろ朝なんだぞ
早起き三文の得らしいぞ
どの位良いか分からんぞ
でも気持ちいいんだな
ハミガキ・体操・着替えちゃおう
朝ごはんいっぱいおかわり
なんか力がみなぎってきたぞ
新しい魔法だ

Come on everyone, get up! It’s morning!
As they say, the early bird gets the worm!
I’m not really sure how good that would be, but
It feels good!
C’mon~ Brush-your-teeth-do-your-stretches-get-changed!
Eat all your breakfast and ask for more!
I feel like my power’s been topped off!
It’s a new kind of magic!

どこまでも行こう
あの空の果てへ
胸いっぱいの夢を
HOP STEP JUMP & GO

Let’s go all the way!
To the ends of the sky!
Towards those precious dreams,
Hop, Step, Jump and Go!!

★GOOD MORNING!!
 おはよう!!
 今日におはよう!!
 一日を始めよう
 グッとスピード
 上げてみちゃえ
 怖いモノはない
 GOOD MORNING!!
 おはよう!!
 自分おはよう!!
 もし迷った時には
 グッとくるモノ
 好きなモノを
 描いてみんだぞーっと

 Good Morning!!
 It’s time to get up!!
 Good Morning Today!!
 Let’s start a new day!
 Brace yourself and
 Raise your speed!
 There’s nothing to be afraid of!
 Good Morning!!
 It’s time to get up!!
 Good Morning Me!!
 If you’re ever lost,
 Brace yourself for
 What’s coming and
 Think of all your favorite things!!

楽しい時間って短いな
イヤな時間ってほら長いな
でも好き嫌いはイケないんだな
でも君がいればいいぞ
晴れたら今を遊んだり
雨なら未来を話したり
なんか勇気が湧いてきたみたいな
初めての魔法さ

Fun times are short aren’t they..
Bad times are long aren’t they..
But I can’t be picky!
I’m fine as long as you’re here!
If it’s bright outside let’s have fun now!
If it’s raining we’ll talk about the future!
I feel like my courage is bursting!
It’s the first kind of magic!

守りたいモノ
誰だってあるから
それが君なんだよ
絶対大正解

Everyone has someone
They want to protect,
For me that’s you!
That’s the right answer!!

 GOOD MORNING!!
 おはよう!!
 夢におはよう!!
 何だってやってみよう
 GOOD OR BAD
 どっちだって
 抱きしめていたい
 GOOD MORNING!!
 おはよう!!
 一緒におはよう!!
 もし転んだ時には
 グッと立つんだ
 負けないから
 いつか輝けるーっもん

 Good Morning!!
 It’s time to get up!!
 Good Morning Dreams!!
 We can do anything!
 Whether it’s
 Good or Bad
 I want to embrace it all!
 Good Morning!!
 It’s time to get up!!
 Good Morning Together!!
 If you ever fall over
 Just stand back up!
 We can’t lose!
 Someday we’ll be shining!!

★くりかえし
Repeat chorus (w/ synth)

Fallen Flower Lyrics / Translation

^Arguably the most powerful/dangerous being in Gensoukyou, or at least most powerful/dangerous youkai.

I love Yuka ^w^ – She needs to show up as a character more often.
(It’s really Yuuka, and that’s how I say it, but I’ve gotten so used to typing “Yuka” and seeing it as “Yuka” that it sort of stuck.)

歌詞ゲット~(´ワ`)ノFinally!!
I’ve been waiting to do this song for ages, I just never had the booklet, and I don’t like doing songs by ear, one – because often the lyricist makes clever kanji choices that I won’t get, I’m not sure if I’m organizing the stanzas right, and often there’s a word or two I can’t hear clearly orz.
So I’m going to party! ヾ(●゚ワ゚●)ノ゛

Really I’m sorry for taking so long on this and taking so long to put out lyrics in general. Mainly I’m saying sorry to myself – but sorry to the viewers too. ;p – Hopefully I can make my way through the swamp of papers I’ve found myself in and get back to doing what I love to do, and then some – come on spring break!!

From Alice’s Emotion’s Kouroumu 5 Album, Lycoris – an full arrangement CD of Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View.

The opening notes remind me of U2…

TLNote:

朽ちる花を / 眼を潤ませ – “For those withered flowers, / Make your eyes water!” – Although withered flower can connect with “search for”, it can also connect with “blur with water” – I can easily imagine Yuka commanding someone to water a flower with their tears.

Fallen Flower
Compose: REDALiCE
Vocal & Lyrics: 野宮あゆみ
Based on: 今昔幻想郷 ~ Flower Land(東方花映塚)

手を伸ばして
空を想うなら 叶えましょう
二度と覚めない夢を

Raise your hands!
If you desire the sky, I’ll grant your wish,
A dream you’ll never wake from again!

そうよ 誰だって心奪われる
だって 変わることの無い 紅い妖気は

It’s true! Everyone has their hearts swept away,
Because! This unchanging crimson presence…

触れたら終わり、逃げられない
もう戻れない
ほら全てが鮮やかに落ちる

When you touch it, it’s all over, you can’t run away!
You can never return.
You’ll see, everything falls down so brilliantly!

手を伸ばして
空を想うなら 探しなさい
朽ちる花を
眼を潤ませ
跪くのなら 叶えましょう
二度と覚めない夢を

Raise your hands!
If you desire the sky, then search for it!
For those withered flowers,
Make your eyes water!
If you bow before me, I’ll grant your wish,
A dream you’ll never wake from again!

そうね あなたにはアレが良いかしら
噎せ返る程甘い 白い狂気を

I see.. yes, I’m sure that would be just fine for you!
A white insanity so sweet you’ll choke on it!

見せてよ全部、隠したって
もう戻れない
今あなたが一輪に変わる

Show it to me, everything, everything you’ve hidden!
You can never return.
Now I’ll change you into a single flower!

楽しませて?
その色が良いわ 見たくないの
朽ちる花を
顔歪ませ
咲き誇るのなら 続けましょう
二度と覚めない夏を

Shall we have some fun?
That color is good – you don’t want to see it?
That withered flower?
Twist your face towards it!
If it blooms in full, we’ll continue
This summer you’ll never wake from again!

高い空に
凛と背を伸ばし この世界を
包むように
儚くとも この一瞬だけ
覚えていて その目を逸らさないで

Towards the distant sky,
Towards the cold, stretch out your back! As if you were
Embracing this world,
Though it be transient, lasting only an instant,
Remember!! Don’t avert your eyes!

楽しませて?
その色が良いわ 見たくないの
朽ちる花を
顔歪ませ
咲き誇るのなら 続けましょう
二度と覚めない夏を

Shall we have some fun?
That color is good – you don’t want to see it?
That withered flower?
Twist your face towards it!
If it blooms in full, we’ll continue
This summer you’ll never wake from again!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 993 other followers