Archive for the ‘ Translations ’ Category

待チ人は来ズ。 – Machibito wa Kozu – “The One I’m Waiting for Will Not Come.”

Another Buta Otome song from which album I do not know, but got the lyrics from the video on their niconico page. It’s one of my more favorite Kogasa’s theme arrangements. :D

YouTubeListenLink/PV: [link] (Note that the annotated translations in this video are not mine.)

待チ人は来ズ。 – “The One I’m Waiting for Will Not Come.”

Circle: 豚乙女
Artist/Lyrics: コンプ
Piano: パプリカ
Vocals: ランコ
Illustration/PV: ランコの姉
Original: Beware the Umbrella Left There Forever
Aka: 万年置き傘にご注意を

消え行く影法師
足跡追いかけても見つからず

Even if I chase after the footprints
Of your disappearing shadow, I won’t find you.

響いた下駄の音
気持ちは先走れど追いつかず

Though my feelings run off ahead
To the clicking sounds of your sandals, I can’t catch you.

今日もまた五月雨
あの人を濡らして
守れない はがゆさ募る

There’s a spring drizzle again today
And you must be soaked..
I can’t protect you, and my impatience builds.

例え二人を繋ぐ関係が
儚い偶然だとしても
側にいてそっと見つめていたい
つないだ指先はずっと・・・

Even if what connection ties us together
Is some fleeting coincidence,
I just want to be beside you and stare silently at you,
With our fingertips intertwined, indefinitely…

夜空の月輪が
照らした一本道行きましょう

Now I’ll walk down a fork-less road
Lit by the full moon in the night sky.

笑顔で通りゃんせ
待ち人来ないならば来る日まで

I’ll walk down it in full smiles,
If the person I’m waiting for doesn’t come, then until that day…

今日もまた出逢えず
こぼれてく時雨
幾度に巡るや季節

Today again I could not see you,
Amidst an overflowing autumn rain..
The seasons pass by again and again.

例え二人を繋ぐ関係が
よくある必然だとしても
側にいてそっと見つめていたい
つないだ指先がぎゅっと・・・

Even if what connection ties us together
Is that well heard of inevitable fate,
I just want to be beside you and stare silently at you,
With our fingertips intertwined, tightly…

待ち人は今いずこへ

Where are you headed now?

例え二人を繋ぐ関係が
儚い偶然だとしても
側にいてそっと見つめていたい
つないだ指先はずっと・・・

Even if what connection ties us together
Is some fleeting coincidence,
I just want to be beside you and stare silently at you,
With our fingertips intertwined, indefinitely…


Flames Within These Black Feathers

^I get the feeling I may have used this picture before… Oh well.

Here’s more Foreground Eclipse! – This one’s from another group’s album “palette”, but Cocktail 49, released at Comiket 76.

Requested by: Zephyroz91

Ah, sorry for the bit of hiatus, I’ve been pretty busy doing nothing, well reading and studying, but it feels like nothing >.>

I’m looking forward to whatever new albums Foreground Eclipse comes out with :)

YouTubeListenLink: [link]

Flames Within These Black Feathers
「霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion / 業火マントル」

Arrange: Foreground Eclipse
Word: Suzuori
Vocal: Merami

I’ll be born again 燃える夜空に咽ぶ
You can take my flames thrice その目に焼き付け

I’ll be born again moeru yozora ni musebu
You can take my flames thrice sono me ni yakitsuke

I’ll be born again, shrouded in the blazing night sky.
You can take my flames thrice; I’ll burn my image into your eyes.

閉ざされた鼓動 微かに震える
この手に絡み付く 絶望を切り裂いて

tozasareta kodou kasuka ni furueru
kono te ni karamitsuku zetsubou wo kirisaite

My locked away heartbeat trembles
I’ll tear apart the despair entangled in my hands.

Take my flame 燃え盛るこの炎で全て融かして
また繰り返すその記憶 君へと繋がる奇跡は今甦る

Take my flame moesakaru kono honoo de subete tokashite
mata kurikaesu sono kioku kimi e to tsunagaru kiseki wa ima yomigaeru

Take my flame, in raging conflagration I’ll melt everything down,
And with these recurring memories, I’ll revive the miracle that ties us together.

You’ll fall down again 消える大地に響く
So break my heart, break my destiny この身を焦がして

You’ll fall down again moeru daichi ni hibiku
So break my heart, break my destiny kono mi wo kogashite

You’ll fall down again, ringing through toward the ground,
So break my heart, break my destiny, and burn my body.

凍てついた炎 静かに波打つ
縺れた胸の奥 あの空へ導いて

itetsuita honoo shizuka ni namiutsu
hotsureta mune no oku ano sora e michibiite

The frozen flame quietly flickers
My heart, tangled all up inside, leads me to the sky.

Take my flame 燃え上がるこの思い君に伝えて
ただ繰り返すその日々が 明日へと繋がる奇跡を

Take my flame moeagaru kono omoi kimi ni tsutaete
tada kurikaesu sono hibi ga ashita e to tsunagaru kiseki wo

Take my flame, I send my burning thoughts to you,
The miracle that ties each day to tomorrow.

今羽ばたく その光へ 黒い羽に乗せて伝えよう

ima habataku sono hikari e kuroi hane ni nosete tsutaeyou

Now I’ll flap my black wings towards that light, so I can tell you..

Take my flame 燃え盛るこの炎で全て融かして
また繰り返すその記憶 君へと繋がるように

Take my flame moesakaru kono honoo de subete tokashite
mata kurikaesu sono kioku kimi e to tsunagaru you ni

Take my flame, in raging conflagration I’ll melt everything down,
And with these recurring memories, I’ll revive the miracle that ties us together.

そう燃え上がるこの思い君に伝えて
ただ繰り返すその日々が 明日へと繋がる奇跡を

sou moeagaru kono omoi kimi ni tsutaete
tada kurikaesu sono hibi ga ashita e to tsunagaru kiseki wo

Take my flame, I send my burning thoughts to you,
The miracle that ties each day to tomorrow.

Do you feel my flame?
I am still in the underground
My heart is flare of the sun

My Soul, Your Beats!

I’m a fan of Tachibana Kanade. I have a feeling she and Otonashi Yuzuru will disappear together.

Maeda Jun. You are a genius, quite possibly.

I hope I have an opportunity in Japan to buy this CD or something or other else to help support this show.

Notes:
You may notice a superfluous amount of “realized”, but though I played with a few other words, this fit best for the entire song. I added a few “Then”s for “then I realized” to help indicate that it’s a sort of “something just clicked” realization.

My Soul, Your Beats!
唄:Lia
作詞・作曲:麻枝 准
編曲:ANANT GARDE EYES
ギター:光収容

目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐるとほんのすこし胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾億の星が消え去ってくのを
見送った
手を振った
よかったね、と

I open my eyes and wake again to the same sleepy morning;
I tighten my necktie and
As I open the classroom door, I puff out my chest a little and walk on through.
The wind that blows through these ordinary days,
I realized I’ve heard it.
I realized I’ve felt it.
Trembling now, in my heart
I realized it’s coming again.
I said goodbye to hundreds of millions of stars
All vanishing..
To them I waved,
“I’m happy for you.”

廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語
永遠の
その終わり

In a corner of the hall, I looked down in the middle of cleaning.
“That’s funny,” I thought.
Even though time has stopped inside of me,
Like it’s living completely different days,
This dust has piled up like snow – and then
I realized I’m waiting.
I realized I’m calling.
Trembling now,
I realized I’ve found it this time.
The story that my lost memories
Called awake.
An endless
Ending.

いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が躍った

Before I knew it I was sprinting,
Led along by your hand.
Yesterday is far behind, Tomorrow is just ahead.
My heart danced at something so obvious.

聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がした
震えてるこの魂が
見つけた気がした
幾億の夢のように消え去れる日を
見送った
手を振った
ありがとう、と

Thenー
I realized I’ve heard it.
I realized I’ve felt it.
Trembling now, in my heart
I realized it’s coming again.
Crossing over thousands of mornings,
I realized a new sun is waiting,
I realized it’s calling.
Trembling from my soul,
I realized I’d found it.
I said goodbye to those disappearing days like hundreds of
Thousands of dreams.
To them I waved,
“Thank you.”


遥か遠い空の声 – “Voice of a Distant Sky”

I’m claiming this as a Hatate Theme! Though it’s shared of course by Aya, and the video tends to give more to Aya, I need an excuse to post Hatate pictures and talk about how she’s the bestest most awesome psychic flying touhoumon ever!. Yeah. *nods*

Recommended by: Lotan4th.

Lotan4th recommended me this group 豚乙女 “Buta Otome” which I thought was awesome but caught up in exams and everything it totally slipped my mind, so now I’m going back!

Unfortunately I forgot all about this beautiful gem and left it untouched for a while.
This song is beautiful. I need to find the album it’s on.

遥か遠い空の声 – “Voice of a Distant Sky” is from Buta-Otome’s most recent album, “幻想ホモ・ルーデンス” Gensou Homo Ludens.

Notes:
“この指に止まれ” was a bit challenging to translate. Literally “stop at my fingers!” and I figure it means something about control. There’s a song titled: 幸せよこの指に止まれ, and I figure it means something like “Happiness! Stop at my fingers!” (so I can have you “at my fingertips”) or something of the sort. I ended up with: “I’ll have it stop at my fingertips!” I’m open to suggestions for this one if anyone’s more familiar with the phrase.

YouTubeListenLink/PV Video: [link]
Buta Otome’s HP: [link]

遥か遠い空の声 – “Voice of a Distant Sky”

Original: Bell of Avici ~ Infinite Nightmare
Aka: 無間の鐘 ~ Infinite Nightmare
Circle: 豚乙女 (Buta-Otome)
Artist/Lyrics: コンプ
Piano: パプリカ
Vocal: ランコ
Illustration/PV: ランコの姉

遥か遠い空 何か聞こえてきた
『こっちにおいでよ』 聞こえなくもないけど

I heard something far away in the distant sky, but
“Come this way,” is all I could make out.

耳を澄ましてみた 誰かが呼んでいた
聞いたことない 透明な声だった

When I listened more carefully, I heard someone calling
In a clear, transparent voice I had never heard before.

黒も白も裏腹 ぐちゃぐちゃな世界で
なにか信じたいならいっそ
この指に止まれ

Black and white are “opposites” in this totally messed up world
Especially when you believe in something – so
I’ll have it stop at my fingertips!

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で)
少しでも真実を見たいから
一瞬の『今』を切り取るだけ (儚くても)
喜びも 悲しみも 真実を

There’s no such thing as a “sure thing”, (In this darkness)
And since I want to see at least a little of the truth,
I’ll just take each instant’s “now”! (Even though it’s transient)
Their happiness, their sadness, and their truth!

いつか遠い空 紙に書きなぐった
蒼き記憶の なんてことないこと

It’s not like someday that distant sky’ll
Write out all its blue memories on paper.

きっと始まりは そんな些細なこと
伝えたいこと たくさんあるから

I’m sure in the beginning, it’ll be filled with trivial things,
But there’s so much I want to say!

晴れのち曇りのち雨みたいな世界で
道化も良し それならいっそ
世界中 まわせ

Through clear, cloudy, and rainy days
Even if it’s a farce, for that it’ll be all the better!
I’ll travel all around the world!

『失くしたもの』なんてないけど   (季節の中で)
少しずつ記憶から消えてゆく
だからそこ残していく フォトグラフ (色あせない)
優しさも 切なさも いつまでも

There’s no such thing as “something that’s lost”, but (Through the seasons)
Little by little things disappear from my memories
So, I’ll leave them in photographs (the colors won’t fade)
Their kindness, their preciousness, forever.

何が○で何が×って
誰がどこでどうやって決めるの?
風見鶏は風まかせ

Who and how did they decide
What is right and what is wrong?
Leave the weather vane to the wind!!

遠くで聞こえる声
いつまでも このままで居たいから

I can hear that voice far away,
Because I want to be like this forever!

『確かなもの』なんてないけど(闇の中で)
少しでも真実を見たいから
一瞬の『今』を切り取るだけ (儚くても)
喜びも 悲しみも 真実を
優しさも 切なさも いつまでも

There’s no such thing as a “sure thing”, (In this darkness)
And since I want to see at least a little of the truth,
I’ll just take each instant’s “now”! (Even though it’s transient)
Their happiness, their sadness, and their truth!
Their kindness, their preciousness, forever.



Oath of Allegiance

I’m constricted by an overwhelming sense of freedom. I can do everything so I do nothing.
Yeah that’s how summer usually starts out, but I’m back translating songs :D.
I’ve completed the beta for Touhoumon Emerald and it was awesome! Go Hatate!

Anyway, I’m sort of finishing up Foreground Eclipse’s Reitaisai 7 album, “Wishes Hidden in Foreground Noises”. At least the mostly Japanese Touhou songs. I might do one or two of their originals just because they’re pretty good. At any rate, they sound a lot like the English music I used to listen to, and no wonder, because the group’s a big fan of western “post-hardcore” music. (Lost Prophets + etc.) I like it anyway.

This particular song “Oath of Allegiance” is an arrangement of (Yakumo) Chen’s stage theme, 遠野幻想物語 (Touno Gensou Monogatari) and her main theme ティアオイエツォン(withered leaf) “Diao ye zong (Withered Leaf)”

YouTubeListenLink: [link]

Oath Of Allegiance
Lyrics by Suzuori

誰が為に鐘は鳴り (I’ll obey you)
誰が為に血を流す (But should I know)
遙か遠く刻み貴方へと誓う
(Your love is asking something in return,
asking sacrifice)

ta ga tame ni kane wa nari
ta ga tame ni chi wo nagasu
haruka tooku kizami anata e to chikau

For whose sake does this bell ring? (I will follow you)
For whose sake does my blood run? (But should I know?)
Ingrained far and wide, to you I vow.
(Your love asks for something in return,
It requires sacrifice.)

妖かしにその目移ろい傾く心
私は傅き手足となろう

ayakashi ni sono me utsuroi katamuku kokoro
watashi wa kashizuki teashi to narou

Your eyes shift and your heart inclines mysteriously
I will become your precious hands and feet.

そう全ては尊き貴方の為に
(My respect to you is just like a goodwill)
この身を投げ出し全てを捧ぐ
(Do you know my wish ―Well, I want to be yours)

sou subete wa toutoki anata no tame ni
kono mi wo nagedashi subete wo sasagu

Yes, everything is for your precious sake,
(My respect for you is more out of my favor)
I will throw out my body and sacrifice everything.
(Do you know my wish? ― Well, I want to be yours)

その声を聞かせて
私は強くなれる
貴方の目に私が映らなくても

sono koe wo kikasete
watashi wa tsuyoku nareru
anata no me ni watashi ga utsuranakutemo

Listening to your voice
I can become stronger
Even if I am not reflected in your eyes.

灰色の心に差す一筋の光
貴方が与えてくれた優しさ
そう全ての始まり あの日の言葉
(My respect to you is just like a goodwill)
忘れられないの 胸に響いて
(Do you know my wish ―I deadly wish to reach you)

haiiro no kokoro ni sasu hitosuji no hikari
anata ga ataetekureta yasashisa
sou subete no hajimari ano hi no kotoba
wasurerarenai no mune ni hibiite

Shining into my ashen heart is a single ray of light,
The kindness you’ve given me.
Yes, the beginning of everything, the words you said that day
(My respect for you is more out of my favor)
I can never for get them, resonating in my heart.
(Do you know my wish? ― Even now I ache to be at your side)

まだ震え続けるこの胸の脈動は
貴方がそこにいる限り
途切れず永遠に

mada furuetsudzukeru kono mune no myakudou wa
anata ga soko ni iru kagiri
togirezu eien ni

My heart’s pulse even now continues to shake
As long as you are here
Uninterrupted, for all eternity.

激しい雨に打たれ
怯える子猫の様に
打ち捨てられた心の痛み
私の生きる意味は
覚めない夢の中で
あなたに届かぬ願い伝えて

hageshii ame ni utare
obieru koneko no you ni
uchisuterareta kokoro no itami
watashi no ikiru imi wa
samenai yume no naka de
anata ni todokanu negai tsutaete

Beat upon by a violent rain
Like a frightened kitten
My thrown away heart was in pain.
My purpose for living
In a never waking dream
I set forth my wish that will never reach you.

色づいて落ちる木の葉
操り返し呟いた言葉間に間に流れる
この空に歌う風の囁きが
離れない 止まぬ耳鳴りいつかの様に

irodzuite ochiru konoha
kurikaeshi tsubuyaita kotoba manimani nagareru
kono sora ni utau kaze no sasayaki ga
hanarenai yamanu miminari itsuka no you ni

The falling colored leaves,
Swinging and twirling, whispered words flowing along like waves,
Into the sky sing the rustles of the wind,
I can never leave them, the never ending ringing, someday…

My sad world comes to an end
Because you call my name
I’m always next to you
I try my best for you
I wish you need this now
I will give you my everything

My sad world comes to an end
Because you called my name
I’m always beside you
I’ll try my best for you
I hope you need this now
I’ll give you my everything.

貴方の胸に抱かれ
心を取り戻した
世界が白く塗り替えられてゆく
飾らない無垢な魂
この腕に抱き締めて
変わらぬ想い両手に集めて

anata no mune ni dakare
kokoro wo torimodoshita
sekai ga shiroku nurikaerareteyuku
kazaranai muku na tamashii
kono ude ni dakeshimete
kawaranu omoi ryoute ni atsumete

Embraced to your chest,
My heart is taken back.
The world is turning all white,
An undecorated flawless soul.
Embraced in my arms
I gather with both hands my unchanging emotions.

誰が為に鐘は鳴り (I’ll obey you)
誰が為に血を流す (But should I know)
遙か遠く刻み貴方へと誓う
(Your love is asking something in return,
asking sacrifice)

ta ga tame ni kane wa nari
ta ga tame ni chi wo nagasu
haruka tooku kiazmi anata he to chikau

For whose sake does this bell ring? (I will follow you)
For whose sake does my blood run? (But should I know?)
Ingrained far and wide, to you I vow.
(Your love asks for something in return,
It requires sacrifice.)

Vermillion Halo

Onozuka Komachi really has climbed up the ranks in my list of favorite Touhou characters, her theme’s grown on me, and she’s fun to play in soku, so … yeah. :) – Another great single by Foreground Eclipse.

“Vermillion Halo” is from “Wishes Hidden in Foreground Noises” by Foreground Eclipse, released Reitaisai 7 – and is an arrangement of Onozuka Komachi’s theme.

YouTubeListenLink: [link]

Vermillion Halo
Lyrics by Suzuori

彼の岸渡る浅き夢の瀬
記憶を辿る指先
微かに伝うその掌に
朝霧纏う深淵の音

ka no kishi wataru asaki yume no se
kioku wo tadoru yubisaki
kasuka ni tsutau sono tenohira ni
asagiri matou shin’en’ no oto

The shallow current of a dream crosses from this shore..
Fingertips tracing memories,
They faintly touch on your palm
Where wrapped in morning mist, come the sounds of the abyss.

貴方の心塵になるまで
近づく月暈へ
貴方の手を引いてこのまま
静かに眠る

anata no kokoro chiri ni naru made
chikadzuku tsukigasa e
anata no te wo hiite kono mama
shizuka ni nemuru

Until your heart turns to dust
Closing in towards the moon’s halo,
I’ll lead you by the hand
Silently to sleep.

朱い花を敷き詰めて
敷き詰めて

akai hana wo shikitsumete
shikitsumete

Vermillion flowers are spread out all around..
Spread all around..

遙かに臨む月の水面へ
息吹を繋ぐ朝凪
静かに流る澪の岸辺に
霧雨穿つ永久の風

haruka ni nozomu tsuki no minamo e
ibuki wo tsunagu asanagi
shizuka ni nagaru mio no kishibe ni
kirisame ugatsu tokoshie no kaze

Gazing far away at the moon on the water’s surface,
The morning lull connects our breaths.
Quietly traversing towards this waterway’s shore,
The winds of eternity pierce through the drizzling rain.

貴方の想い散り行く縁
重なる月暈へ
貴方の手を取ってこのまま
静かに消える

anata no omoi chiriyuku enishi
kasanaru tsukigasa e
anata no te wo totte kono mama
shizuka ni kieru

This fate scattering your feelings
Toward the overlapping moon’s halo
Will take you by the hand
As you silently disappear.

朱い月と

akai tsuki to

With the vermillion moon..

I’ll never forget
忘れない貴方を
もう二度と離さない
この手の中
I’m binding you here
逃さない必ず
もう一度私が捕まえるから

I’ll never forget
wasurenai anata wo
mou nido to hanasanai
kono te no naka
I’m binding you here
nogasanai kanarazu
mou ichido watashi ga tsukamaeru kara

I’ll never forget
I will not leave
You ever again
In my hand
I’m binding you here
I’ll never let you get away,
Once again I’ll hold you tight.

貴方の声が遠く聴こえる
水面に沈む光
朱い花を添えて贈ろう
静寂の花を

anata no koe ga tooku kikoeru
minamo ni shizumu hikari
akai hana wo soete okurou
seijaku no hana wo

I can hear your voice far away.
Light sinks into the surface of the water.
I’ll send along with you vermillion flowers,
The flowers of silence.

貴方の心塵になるまで
近づく月暈へ
貴方の手を引いてこのまま
静かに眠る

anata no kokoro chiri ni naru made
chikadzuku tsukigasa e
anata no te wo hiite kono mama
shizuka ni nemuru

Until your heart turns to dust,
Closing in towards the moon’s halo.
Leading you by the hand,
Silently to sleep.

La La La…

In a Night When Her Sorrow Resounds Around

I know on the last post I said that Dancing with Happiness and Sadness was by far the best, but well – I really like this song too. I guess I just haven’t listened to the album in a while :x

Notes:
There are some differences meaning in the indicated Japanese translation and the actual lyrics sung. Where these occur, I will do my translation as best as a mix I can, while favoring the translation from the Japanese translation, because, well – the English is already up there :)

My translations will be in colored italics to avoid confusion.

“And wipes my overflowing tears.” Ok, it’s most likely “and I wiped my overflowing tears”, but it’s left ambiguous and I think “the gentle rain to wash away my overflowing tears” etc. is a better image for the song.

In the middle with the three English stanzas if you’re a little confused it goes 1(screaming)&2(singing) then 2(singing)&3(screaming), I’m just going with how it was written in the lyric book ^_^

YouTubeListenLink: [link]

In A Night When Her Sorrow Resounds Around
Lyrics by Foreground Eclipse

“Please don’t call my name anymore,
I’m scared”

“Please don’t call my name anymore;
I’m scared”

壊れた時計の針
あなたにもう届かない
この胸は張り裂けてしまいそう
So I cry

kowareta tokei no hari
anata ni mou todokanai
kono mune wa harisaketeshimaisou

The broken hand of this clock,
Won’t reach you anymore.
My chest feels like it’s about to burst open,
So I cry.

あぁ夜の帳へ伝う
暗闇に閉ざされた
この想いを響かせて
今すぐに逢いたくて
苦しくて
Senses fail

aa yoru no tobari e tsutau
kurayami ni tozasareta
kono omoi wo hibikasete
imasugu ni aitakute
kurushikute

Ah, following along this curtain of night
Enclosed in utter darkness.
Let these feelings resound!
I want to see you right now,
And it hurts..
Senses fail.

嘆きの色響く夜に (In this night)
この詩が枯れるまで
(My voices are still resounding around)
願うのなら届くのなら歌うよ
(In this night
please don’t let them fade away)
ねぇ聴こえるでしょ

nageki no iro hibiku yoru ni
kono uta ga kareru made
negau no nara todoku no nara utau yo
nee kikoeru desho

Tones of grief resound throughout the night. (In this night)
Until this song withers,
(My voices are still resounding around.)
If you wish, If you reach out, I will sing.
(Please accept them,
Please don’t let them fade away)
You can hear it, can’t you?

Can you hear me I’m singing for you
Still my voices are around
Can you hear me I’m singing for you
Please don’t let them fade away

Can you hear me? I’m singing for you.
Still my voices resound.
Can you hear me? I’m singing for you.
Please accept them, don’t let them fade away.

(This song is my everything
So please share with me or I’ll fade away)

(This song is my everything.
So please stay with me, or I’ll fade away)

Can you hear me I’m singing for you
Still my voices are around
Please, or I’ll fade away

Can you hear me? I’m singing for you.
Still my voices resound.
Save me, or I’ll soon fade away..

優しい雨が私に語りかけてる
零れる涙そっと拭うの

yasashii ame ga watashi ni katarikaketeru
koboreru namida sotto nuguu no

The gentle rain speaks to me,
And wipes my overflowing tears.

求める愛捧ぐ夜に (In this night)
この傷が癒えるまで
(My voices are still resounding around)
誓うのなら叶うのなら歌うよ
(In this night please don’t let them fade away)
ねぇそばにいてよ (Fade away)
ずっと (For you)

motomeru ai sasagu yoru ni
kono kizu ga ieru made
chikau no nara kanau no nara utau yo
nee soba ni ite yo
zutto

To the night I raise up the love I seek. (In this night)
Until my wounds heal,
(My voices are still resounding around)
If you vow, if you grant my wish, I’ll sing.
(Please accept them,
Please don’t let them fade away)
Please, let me stay beside you.. (Fade away)
Forever. (For you)