契約の閉回路 桎梏の乙女 // Keiyaku no Heikairo Shikkoku no Otome
Sponsored by: SH
[Track 1] [Track 2]
[Track 3] [Track 4]
[Track 5] [Track 6]
[Track 7] [Track 8]
—
VIII. 契約の閉回路 桎梏の乙女
Keiyaku no Heikairo Shikkoku no Otome
The Closing of a Contract, A Maiden in Chains
Vocal: Mitsuki
Arrangement: RD-Sounds
Lyrics: 少女病
Circle: 少女病
Album: Vision -誓約の閉回路 桎梏の乙女-
燃え落ちる残骸を 放心するようにただ眺めていた
信じようとしていた事 何もかもが瞬く間に灰燼に帰す
moeochiru zan’gai wo houshin’suru you ni tada nagameteita
shin’jiyou to shiteita koto nani mo ka mo ga matataku ma ni kaijin’ ni kisu
Kuuderika stood staring shocked at the burning wreckage of her home
Everything she had tried to believe in had in an instant turned to embers and ash
小さな手に唯一繋ぎ残った光は
庇うように信じついてきてくれた彼だけ
chiisa na te ni yuiitsu tsunagi nokotta hikari wa
kabau you ni shin’ji tsuitekitekureta kare dake
The only light left for her small hands to hold was
The boy Sess, who had believed in, protected and followed her
飲み込まれる 夜に暗闇の底に
泡沫のように儚く消える幻想《Vision》
生まれてくることも 死にゆくことも
必ず何かの意味があるんだ
nomikomareru yoru ni kurayami no soko ni
utakata no you ni hakanaku kieru vision
umaretekuru koto mo shiniyuku koto mo
kanarazu nanika no imi ga arun’da
She was swallowed up in the depths of the dark of night
Her transient vision disappearing like foam on the water
Surely in both birth and death
There must be some kind of meaning
少女が明日に持っていけるのは 思い出と光だけ
shoujo ga asu motteikeru no wa omoide to hikari dake
All she was able to take with her into the next day was light and memories
彼女から見えぬように 少年は顔歪め嘲笑っていた
虚構を剥ぎ取った姿は 男の霊との契約を履行する悪魔
kanojo kara mienu you ni shounen’ wa kao yugame waratteita
kyokou wo hagitotta sugata wa otoko no rei to no keiyaku wo rikou suru akuma
But away from her so that she could not see, the boy twisted his face into a scornful grin
What lay under his torn façade was the devil who had formed a contract with a spiteful ghost
亡き母に向けられた おぞましいあの呪いは
母親の全てを叩き壊すためのもので
naki haha ni mukerareta ozomashii ano noroi wa
hahaoya no subete wo tatakikowasu tame no mono de
The curse which was laid upon Kuuderika’s late mother
Was to break apart everything she was, everything she had
手に入らないのなら壊したい、なんて
子供じみた我侭が生んだ幻覚《Vision》
呪いの対象は “彼女の全て”
愛するクーデリカも含まれて―
te ni hairanai no nara kowashitai, nan’te
kodomojimita wagamama ga un’da vision
noroi no taishou wa “kanojo no subete”
aisuru Kuuderika mo fukumarete
If it can’t be mine, I want to break it?
What childishness, selfishness birthed his vision
The target of the curse was the mother’s “everything”
Thus, her beloved Kuuderika is not exempt
殺しはしない ただじっくりと暗闇へ突き落とす
koroshi wa shinai tada jikkuri to kurayami e tsukiotosu
I will not kill her, but slowly push her deeper into darkness
その悪魔は 自らを霊と騙り 少女の穢れなき心に入り込んだ
彼女は囚われていた 出口のない虚構《Vision》の中に
sono akuma wa mizukara wo rei to katari shoujo no kegarenaki kokoro ni hairikon’da
kanojo wa torawareteita deguchi no nai vision no naka ni
The devil had lied about being a ghost, and made his way into that girl’s pure heart
She was imprisoned inside a vision with no exit
「まだ終わらせはしない。これからもっともっと楽しくなるよ?
キミが悪魔なわけはない。だって……
悪魔は―オレの方なんだ」
“mada owarase wa shinai. kore kara motto motto tanoshiku naru yo?
kimi ga akuma na wake wa nai. datte…
akuma wa ore no hou nan’da”
“I will not let this end yet. It’s only going to get more fun from here on out.
Of course you aren’t a devil, after all…
The devil is me.”
飲み込まれる 夜に暗闇の底に
泡沫のように儚く消える幻想《Vision》
生まれてくることも 死にゆくことも
必ず何かの意味があるんだ
nomikomareru yoru ni kurayami no soko ni
utakata no you ni hakanaku kieru vision
umaretekuru koto mo shiniyuku koto mo
kanarazu nanika no imi ga arun’da
She was swallowed up in the depths of the dark of night
Her transient vision disappearing like foam on the water
Surely in both birth and death
There must be some kind of meaning
玩具としての意味を与えられ ただVisionに埋もれゆく
gan’gu to shite no imi wo ataerare tada vision ni umoreyuku
Given meaning as a plaything, ever more was she buried in his vision
繋ぐ光が 黒く光っていることにも気付かずに―
tsunagu hikari ga kuroku hikatteiru koto ni mo kidzukazu ni
Not realizing the light she held on to was shining with black shimmer…
—