夕立方程式 // Yuudachi Hoteishiki (Owarimonogatari OP 3/Sodachi Lost OP)

Oikura Sodachi (Yuudachi Hoteishiki)

This is the Sodachi Lost OP. It wasn’t aired on TV, but was packaged with the Blu-Rays, along with a video/short.

Enjoi.

夕立方程式
 Yuudachi Houteishiki
 The Formula of a Sudden Evening Shower
歌:老倉 育 (井上麻里奈)
作編曲:ミト
歌詞:meg rock

全て 失った先に なにが あるの?
全部 とっくに あきらめてた はずなのに
だけど 何度でも 君に期待しては
ほんの わずかな 確率の海に飛び込む

subete ushinatta saki ni nani ga aru no?
zen’bu tokku ni akirameteta hazu nano ni
dakedo nan’do demo kimi ni kitai shite wa
hon’no wazuka na kakuritsu no umi ni tobikomu

What will the future hold, once I’ve lost everything?
I thought I had given up on it all long ago, but
Again and again I find myself putting my expectations in you
Diving into the seas of chance, for the smallest of possibilties

私が なにで できてるのか
永遠に ねぇ 君は気付きそうにない

watashi ga nani de dekiteru no ka
eien’ ni nee kimi wa kidzukisou ni nai

You will probably never realize,
Will you? Just what I am made of…

無邪気に笑いかける君に振り回されて
私の知らない未来がはじまる
僕らを証明する 僕らの方程式は
きっと 僕たちにしか解けないから

mujaki ni waraikakeru kimi ni furimasawarete
watashi no shiranai mirai ga hajimaru
bokura wo shoumei suru bokura no houteishiki wa
kitto bokutachi ni shika tokenai kara

Before your innocent smile, I am defenseless
While a future I do not know begins
Our formula, the one that proves who we are
Surely cannot be solved by anyone but us

何度でも また 間違いながら

nan’do demo mata machigainagara

So we try again and again, making mistakes along the way

君は きっと すぐ また 忘れちゃうのに
しあわせ だって うらがえしになるのにね
急な土砂降り ただの雨宿りで
滲む世界は いま 私と君だけのもの

kimi wa kitto sugu mata wasurechau no ni
shiawase datte uragaeshi ni naru no ni ne
kyuu na doshaburi tada no amayadori de
nijimu sekai wa ima watashi to kimi dake no mono

Even though you’re probably just going to forget me again
Even though even happiness can be turned on its head
Caught in a sudden downpour, though we’re only taking shelter from the rain
This world of running blurs right now belongs to just you and me

君が どう 思ってくれてるのか
このきもちには ねぇ 関係ないけど

kimi ga dou omottekureteru no ka
kono kimochi ni wa nee kan’kei nai kedo

But it doesn’t matter to my feelings
However you may be thinking of us

無邪気に笑いかける君に振り回されて
私の知らない未来がはじまる
僕らを証明する 僕らの方程式は
きっと 僕たちにしか解けないから

mujaki ni waraikakeru kimi ni furimasawarete
watashi no shiranai mirai ga hajimaru
bokura wo shoumei suru bokura no houteishiki wa
kitto bokutachi ni shika tokenai kara

Before your innocent smile, I am defenseless
While a future I do not know begins
Our formula, the one that proves who we are
Surely cannot be solved by anyone but us

何度でも また 間違いながら

nan’do demo mata machigainagara

So we try again and again, making mistakes along the way

無邪気に笑いかける君に振り回されて
私の知らない未来がはじまる
僕らを証明する 僕らの方程式は
きっと 僕たちにしか解けないから

mujaki ni waraikakeru kimi ni furimasawarete
watashi no shiranai mirai ga hajimaru
bokura wo shoumei suru bokura no houteishiki wa
kitto bokutachi ni shika tokenai kara

Before your innocent smile, I am defenseless
While a future I do not know begins
Our formula, the one that proves who we are
Surely cannot be solved by anyone but us

雨上がりの世界へ 踏み出す
何度でも また 間違いながら

ameagari no sekai e fumidasu
nan’do demo mata machigainagara

So we step out into the world as the rain lets
Trying again and again, making mistakes along the way

Oikura Sodachi (Yuudachi Hoteishiki)

    • ze
    • March 26th, 2016

    Hi, could I request Undead Corporation’s lyrics, please? The song title is White Reflection from Flashback album. The lyrics are in English but my listening is bad and I couldn’t find the booklet scanlations

    Thank you

    • EonSonny
    • March 31st, 2016

    Hey.
    Despite using your site for years to look for lyrics I just recently heard you accept requests sometimes, so I’m using the method you suggested to contact you.
    I hate to ask for favors and all that but since lyric translators have been updating less and less I resolved to try my luck.

    Do you have heard the album [Luz] by Karento/歌恋人?
    It’s not really new but only one of it’s five songs have been translated so far, maybe because it’s not a very famous circle.
    They have a crossfade or maybe you even have the album or booklet.
    I’m specially hooked with the third track, [ 宴日 ] , so if you are interested it would be great if you translated it. (or all of them, but that’s too much for me to ask.)

  1. Reblogged this on Tsunderevn and commented:
    Lovely lyrics and good translation. Thanks to Kafkafuura.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: