Archive for July 10th, 2015

Oceanic blue

Sponsored by: Narine

Sorry for all of the delays!

Oceanic blue
ヒロシゲ36号〜Neo Super-Express|卯酉東海道
53ミニッツの青い海|卯酉東海道
Vocal: Nana Takahashi (cold kiss)
Arrangement+Lyrics: 隣人
Circle: SOUND HOLIC
Album: 封 -FUU-
Event: 例大祭12

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
まるで 乱れていく 果ての旅路
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
透明な音を さあ 奏でに行こう

itsumademo kimi wo nosete suusen’chi saki de yureru keshiki
maru de midareteiku hate no tabiji
sorenara boku no ao ni kimi no ao wo otoshitemite
toumei na oto wo saa kanade ni ikou

Lifting you for an unending ride, the wavering landscape is just centimeters ahead
It’s as if this journey is a final descent into chaos
So then, why don’t you try dropping your blues unto mine?
Together, let us go and make music in translucent tones

窓に映る景色全てが輝いてる(瞬いた夢に焼きついていく53の偽りの風花)
だから映る景色全てが輝いてる(囁いた声に優しく香る53の偽りの風花)

mado ni utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (matataita yume ni yakitsuiteiku gojuusan’ no itsuwari no kazabana)
dakara utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (sasayaita koe ni yasashiku kaoru gojuusan’ no itsuwari no kazabana)

The landscapes projected in the window all flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, burning themselves into dreams flickering by)
As I said, the projected landscapes all flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, adding gentle fragrance to whispered words)

青く響いたegoistic lies for you

aoku hibiita egoistic lies for you

Blue resounding egoistic lies for you

どこまでも 君を乗せて 何センチ先で 触れたくても
まるで 壊れていく 果ての記憶
それなら 僕の青に 君の青を 溶かし込んで
透明な嘘を さあ 探しに行こう

dokomademo kimi wo nosete nan’sen’chi saki de furetakutemo
maru de kowareteiku hate no kioku
sore nara boku no ao ni kimi no ao wo tokashikon’de
toumei na uso wo saa sagashi ni ikou

Lifting you for ride unendlessly far, even if you want to touch them, centimeters ahead
It’s as if the images are the end of a crumbling memory
So then, why don’t you melt your blues into mine?
Together, let us go and search for transparent lies

揺れる事の無い水面にそっと落ちていく(瞬いた夢に沈んで落ちる53の偽りの風花)
なのに映る景色全てが輝いてる(消えかけた声に今でも香る53の偽りの風花)

yureru koto no nai minamo ni sotto ochiteiku
 (matataita yume ni shizun’de ochiru 53 no itsuwari no kazabana)
nano ni utsuru keshiki subete ga matataiteru
 (kiekaketa koe ni ima demo kaoru 53 no itsuwari no kazabana)

As we fall through a water’s surface carrying no waves
 (53 false scenes fluttering in the wind, sinking themselves into dreams flickering by)
Yet, the projected landscapes all still flicker
 (53 false scenes fluttering in the wind, adding gentle fragrance to words fading away)

青く砕けたaltruistic lies for you

aoku kudaketa altruistic lies for you

Blue shattered altruistic lies for you

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
まるで 乱れていく 果ての旅路
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
透明な音を さあ 奏でに行こう

itsumademo kimi wo nosete suusen’chi saki de yureru keshiki
maru de midareteiku hate no tabiji
sorenara boku no ao ni kimi no ao wo otoshitemite
toumei na oto wo saa kanade ni ikou

Lifting you for an unending ride, the wavering landscape is just centimeters ahead
It’s as if this journey is a final descent into chaos
So then, why don’t you try dropping your blues unto mine?
Together, let us go and make music in translucent tones

僕ら 旅人 彷徨い目指す先は
偽りの 美しさの向こうへと

bokura tabibito samayoi mezasu saki wa
itsuwari no utsukushisa no mukou e to

We are travelers, wandering towards
Our destination, beyond false beauty

どこまでも 迷い続けて 旅路の灯は 揺れ続けて
やがて 気づいていく 真実へと
それなら 僕の青に 君の青は もういらない
透明な楽園は すぐそばにある

dokomademo mayoitsudzukete tabiji no akari wa yuretsudzukete
yagate kidzuiteiku shin’jitsu e to
sore nara boku no ao ni kimi no ao wa mou iranai
toumei na rakuen’ wa sugu soba ni aru

Wandering endlessly far, the lights of our journey keep wavering
Finally opening unto a realization of the truth
So then, we no longer need your blues or mine
For our translucent paradise is right in front of us

Lost in space

Sponsored by: Narine

I feel like it’s been a very long time since I’ve touched a ZYTOKINE song, and maybe it’s been a long time or maybe it hasn’t been, but I certainly spent a bit too much time coming around for this one.

Other than “Max A/C” (…don’t ask me why) this song reminds me of the last episodes of the “originally aired” Neon Genesis Evangelion.

Forgive the mental (un)health-like state of the pronouns, but I think it’s supposed to be that way. At least it’s pretty clear there’s supposed to be a bit of a jarring effect with the last stanza.

Notes:
“unforgiving moon” <- the moon (appears as if it) sees through the folly of the narrator's dreams, and won't humor her. That's what “unforgiving” is supposed to mean here – apologies for the oversimplification.

Lost in space
衛星カフェテラス|大空魔術
G Free|大空魔術
Vocal: aki
Arrangement+Lyrics: 隣人
Circle: SOUND HOLIC
Album: 封 -FUU-
Event: 例大祭12

弧を描いて ゆらり揺れて 縛られていた夢は さよならを告げて
弧を描いて ゆらり揺れて 待ち望んでいた自由 探しに行こうよ

ko wo egaite yurari yurete shibarareteita yume wa sayonara wo tsugete
ko wo egaite yurari yurete machinozon'deita jiyuu sagashi ni yukou yo

Drawing an arc, drifting this way and that, a dream that was once bound, bids me farewell…
Drawing an arc, drifting this way and that, let’s go searching, for the freedom we’ve waited for…

星空を 見上げていたあの日の 少女の夢の続きへと
繋がっているような夜を 泳ぎ続けている

hoshizora wo miageteita ano hi no shoujo no yume no tsudzuki e to
tsunagatteiru you na yoru wo oyogitsudzuketeiru

We keep swimming through the night, a night that feels as if it might lead
To what lies beyond the dream of a girl who once gazed into the starry sky

瞬いてる星 踊るサテライト 皮肉めいた月 無重力の言葉
音の無い世界 色の無い世界 皮肉めいた月 無重力の涙
(解き放たれる事を 待ち望んでいたはずなのに)左も右も分からない
(解き放たれる心 受け止める大地はどこへと)自分さえ分からない

matataiteiru hoshi odoru satellite hiniku meita tsuki mujuuryoku no kotoba
oto no nai sekai iro no nai sekai hiniku meita tsuki mujuuryoku no namida
(tokihanatareru koto wo machinozon’deita hazu nano ni) hidari mo migi mo wakaranai
(tokihanatareru kokoro uketomeru daichi ha doko e to) jibun sae wakaranai

Twinkling stars and dancing satellites, an unforgiving moon alongside gravity free words
Worlds without sound and without color, an unforgiving moon alongside gravity free tears
(Even though we had both wanted to be released unbound) I cannot tell left from right
(Where is a place I can ground my unbound heart?) I don’t know myself anymore

星空に 憧れていたあの日の 少女の歌の続きへと
繋がっているような夜を 彷徨い続けている

hoshizora ni akogareteita ano hi no shoujo no uta no tsudzuki e to
tsunagatteiru you na yoru wo samayoitsudzuketeiru

We keep wandering through the night, a night that feels as if it might lead
To what lies beyond the song of a girl who once admired the starry sky

君が語った言葉一つ一つが 彷徨い続けて星へと変わる
膝を抱えて眠りにつく夜へと 届きますようにと
手放しの自由 揺らいだ アイデンティティー
落ち着かない心の行く先を 探してもいいし 探さなくてもいいよ
迷っても 君の手は 離さない

kimi ga katatta kotoba hitotsu hitotsu ga samayoitsudzukete hoshi e to kawaru
hiza wo kakaete nemuri ni tsuku yoru e to todokimasu you ni to
tebanashi no jiyuu yuraida identity
ochitsukanai kokoro no yukusaki wo sagashitemo ii shi sagasanakutemo ii yo
mayottemo kimi no te wa hanasanai

Every word you spoke, wanders until it becomes a star so that
It might reach into the nights we hold our knees to fall asleep
With unbounded freedom, identity wavers
Though we could search for a place to rest our uneasy hearts, we don’t need to
For even if we are lost, I will not let go of your hand

眠っている星 歪むサテライト 冷たい太陽 無重力の言葉
果ての無い世界 色の無い世界 冷たい太陽 無重力の涙
(解き放たれる事を 待ち望んでいたはずなのに)上も下も分からない
(解き放たれる心 受け止める大地はどこへと)何もかも分からない

nemutteiru hoshi yugamu satellite tsumetai taiyou mujuuryoku no kotoba
hate no nai sekai iro no nai sekai tsumetai taiyou mujuuryoku no namida
(tokihanatareru koto wo machinozon’deita hazu nano ni) ue mo shita mo wakaranai
(tokihanatareru kokoro uketomeru daichi ha doko e to) nani mo ka mo wakaranai

Sleeping stars and twisting satellites, a cold sun alongside gravity free words
Infinite worlds and those without color, a cold sun alongside gravity free tears
(Even though we had both wanted to be released unbound) I cannot tell up from down
(Where is a place I can ground my unbound heart?) I don’t know anything anymore

星空を 見上げていたあの日の 少女の夢の続きへと
繋がっているような夜を 泳ぎ続けている

hoshizora wo miageteita ano hi no shoujo no yume no tsudzuki e to
tsunagatteiru you na yoru wo oyogitsudzuketeiru

We keep swimming through the night, a night that feels as if it might lead
To what lies beyond the dream of a girl who once gazed into the starry sky

君に語った言葉一つ一つが 行き場を失って星へと変わる
涙も涸れて眠りについた夜に とてもよく似て
誰かの正義で 迷子の アイデンティティー
守るための愛 傷つけながら 何が正義で 何が罪じゃないのか
今すぐに 君の手で 教えてよ

kimi ni katatta kotoba hitotsu hitotsu ga yukiba wo ushinatte hoshi e to kawaru
namida mo karete nemuri ni tsuita yoru ni totemo yoku nite
dare ka no seigi de maigo no identity
mamoru tame no ai kizutsukenagara nani ga seigi de nani ga tsumi ja nai no ka
ima sugu ni kimi no te de oshiete yo

Every word I spoke to you becomes a star, having nowhere else to go
They remind me of the nights I would cry myself to sleep
With someone else’s justice, identity is lost
If love is meant to be protected, what is just when we hurt ourselves? What is not wrong?
Tell me now, with your hands…

弧を描いて ゆらり揺れて ひとり彷徨っている あの日からずっと
弧を描いて ゆらり揺れて 君の声 懐かしい重力にも似て

ko wo egaite yurari yurete hitori samayotteiru ano hi kara zutto
ko wo egaite yurari yurete kimi no koe natsukashii juuryoku ni mo nite

Drawing an arc, drifting this way and that, every since that night I’ve been wandering alone…
Drawing an arc, drifting this way and that, your voice is so nostalgic to me, like gravity…