ラルミー // Lull Me

What? You thought that I wasn’t going to post this month!?

… I thought so too.

… At least I finished reading all of Spice and Wolf.

Sponsored by: tehspiah

Notes:
“Lull” in this case is the same “lull” that is part of the word “lullaby” as in to “calm” or “console”. You might even translate it as “A Lullaby to Myself”.

ラルミー
 Lull Me
歌手・作詞・作曲:きみコ
編曲:佐々木淳/nano.RIPE
Album: 時空フラスコ・七色眼鏡のヒミツ
Release Date: 2009/5/13・2015/04/08

闇を照らす星さえひどく安い夜だ
作りかけのパズルを壊すぼくのせいだ
きみへ続く唯一の糸がほどけなくて
無理に開けた扉に欠けた月が笑う

yami wo terasu hoshi sae hidoku yasui yoru da
tsukurikake no puzzle wo kowasu boku no sei da
kimi e tsudzuku yuiitsu no ito ga hodokenakute
muri ni aketa tobira ni kaketa tsuki ga warau

Tonight, even the stars lighting up the darkness feel incredibly cheap
But it’s all my fault, breaking this puzzle I’ve just started to put together
Unable to undo the single thread that connects you and I,
I force open a new door, just to see a waning moon laugh at me

繰り返したしかめた心地良い温度さえ
いつか消えてしまうならば

kurikaeshita shikameta kokochiyoi on’do sae
itsuka kieteshimau naraba

If even this comforting warmth I’ve kept coming back to with a grimace,
Will all disappear one day…

見えないものばかりを求めて歩くぼくは
繋いだ指に宿る今を探していたのかもなあ

mienai mono bakari wo motomete aruku boku wa
tsunaida yubi ni yadoru ima wo sagashiteita no kamo naa

As I walk on, looking for only things that cannot be seen, I think maybe
What I was searching for was what I have right now, in our intertwined fingers

明日とか未来とかその先の定めとか
待ち受ける暗闇に足は震えるけど

ashita toka mirai toka sono saki no sadame toka
machiukeru kurayami ni ashi wa furueru kedo

“Tomorrow”, “The future”, “My fate which lies ahead”
While my feet shake when I think of that darkness awaiting me,

本当に怖いのはひび割れたこの声が
消えてしまうことじゃなくて

hon’tou ni kowai no wa hibiwareta kono koe ga
kieteshimau koto ja nakute

What I am truly afraid of, is not that this
Broken voice of mine will disappear…

いびつなこのココロが頼りないこのコトバが
今あるものすべてがきみへ届かぬことだ
宙に浮かんだままで行き場をなくした声は
止まらない時の中でウソに変わってしまうのかな

ibitsu na kono kokoro ga tayorinai kono kotoba ga
ima aru mono subete ga kimi e todokanu koto da
chuu ni ukan’da mama de yukiba wo nakushita koe wa
tomaranai toki no naka de uso ni kawatteshimau no kana

This twisted heart and these unreliable words of mine
Are unable to convey everything I feel now to you
Will my voice, suspended in midair with no place to go,
Become a lie in the unending flow of time? I wonder

カタチないこのココロをカタチないそのココロへ
伝える術を今日も今も探しているよ

katachi nai kono kokoro wo katachinai sono kokoro e
tsutaeru sube wo kyou mo ima mo sagashiteiru yo

From now I’m searching for a way to convey what is
My shapeless heart to yours, just as shapeless

ぼくは声をあげ何度も叫ぶように
吐き出す胸の奥のきみを愛しく思うたびに

boku wa koe wo age nan’do mo sakebu you ni
hakidasu mune no oku no kimi wo itoshiku omou tabi ni

Every time I lift up my voice to scream,
I think lovingly of you, deep within my heart I spill

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: