Archive for April, 2015

神様 // Kami-sama

Sponsored by: tehspiah

神様
 Kami-sama
 God…
歌手・作詞:きみコ
作編曲:佐々木淳/nano.RIPE
Album: 七色眼鏡のヒミツ
Release Date: 2015/04/08

一段飛ばしで駆け上がりゆく 石段には斜めに光射す
勢いよく飛ばしたその場所に 踏み忘れた影があるだろう

ichidan’ tobashi de kakeagariyuku ishidan’ ni wa naname ni hikarisasu
ikioiyoku tobashita sono basho ni fumiwasureta kage ga aru darou

Skipping every other step I race up this flight of stone stairs, lit by diagonal beams of light
But of those steps I energetically skipped, surely there are some shadows I forgot to step on

誓い続けた歳月を投げ捨てるあたしは
臆病ですか 滑稽ですか 伸びた影が頼りなく揺らいだ
手と手合わせた人たちを遠巻きに眺めてた
「くだらない」って小さい声で 本当は震えていた

chikai tsudzuketa saigetsu wo nagesuteru atashi wa
okubyou desu ka kokkei desu ka nobita kage ga tayorinaku yuraida
te to te awaseta hitotachi wo toomaki ni nagameteta
“kudaranai” tte chiisai koe de hon’tou wa furueteita

In throwing away all those years of promised vows,
Am I a coward? Am I a fool? – My lengthened shadow wavers
From afar I watched couples as they held hands
Muttering about how stupid they were, even as my voice shaking

息を切らしたって立ち止まりたくない
震えた声が足を伝う 気付かないふりしなくちゃな

iki wo kirashitatte tachidomaritakunai
furueta koe ga ashi wo tsutau kidzukanai furi shinakucha na

Even if I run out of breath, I don’t want to stop
As the shaking of my voice reaches my legs, I tell myself I’ve gotta ignore it.

一段飛ばしで駆け上がりゆく 石段には斜めに光射す
登りきった先に見える場所に 小さなあたしの影を見た

ichidan’ tobashi de kakeagariyuku ishidan’ ni wa naname ni hikarisasu
noborikitta saki ni mieru basho ni chiisa na atashi no kage wo mita

Skipping every other step I race up this flight of stone stairs, lit by diagonal beams of light
When I made it all the way to the top I looked at my small shadow

ポケットに忍ばせていた穴空きの願いを
息を吐いて取り出しそっと両手で包み込んだ

pocket ni shinobaseteita anaaki no negai wo
iki wo haite toridashi sotto ryoute de tsutsumikon’da

Exhaling, I pull out a wish full of holes
I had hidden in my pocket, clasping it in both of my hands

黒くなり出した空を見上げたら
震えた声でもう一度「くだらない」呟きながら

kuroku naridashita sora wo miagetara
furueta koe de mou ichido “kudaranai” tsubuyakinagara

Looking up at the sky, starting to blacken
With a shaking voice again I mutter about how stupid everything is

一度きり飛ばして吸い込まれゆく キレイに弧を描いた願い事
見届けてゆっくりと手を合わす お願い 神様 ココに来て

ichidokiri tobashite suikomareyuku kirei ni ko wo egaita negaigoto
mitodokete yukkuri to te wo awasu onegai kamisama koko ni kite

I release my wish for the last time, drawing a beautiful arc as it is whisked away
Seeing it off I bring my hands together and pray, “Please God, come here…”

誓い続けた歳月を投げ捨てたあたしは
臆病ですか 滑稽ですか それともキレイですか

chikaitsudzuketa saigetsu wo nagesuteta atashi wa
okubyou desu ka kokkei desu ka soretomo kirei desu ka

In having thrown away all those years of promised vows,
Am I a coward? Am I a fool? – Or am I beautiful?

一段飛ばしで駆け下りてゆく 石段にはポツリと月の影
守りたいものを守るためなら 捨てられるあたしがある

ichidan’ tobashi de kakeoriteyuku ishidan’ ni wa potsuri to tsuki no kage
mamoritai mono wo mamoru tame nara suterareru atashi ga aru

Skipping every other step I race down this flight of stone stairs, lit by moonlight shadows
I was someone who would throw herself away to protect what she wanted to

この先暗闇を照らす答えが 踏み忘れた影にあるとしても
合わせた手の中に封じ込めた 願い事はヒトツだけ

kono saki kurayami wo terasu kotae ga fumiwasureta kage ni aru toshitemo
awaseta te no naka ni fuujikometa negaigoto wa hitotsu dake

Even if the answer that would light the darkness ahead of me was in a shadow I missed
The wish I had sealed away in my clasped hands was this and this alone:

お願い 神様 そこに居て

onegai kamisama soko ni ite

“Please God, be there…”

ラルミー // Lull Me

What? You thought that I wasn’t going to post this month!?

… I thought so too.

… At least I finished reading all of Spice and Wolf.

Sponsored by: tehspiah

Notes:
“Lull” in this case is the same “lull” that is part of the word “lullaby” as in to “calm” or “console”. You might even translate it as “A Lullaby to Myself”.

ラルミー
 Lull Me
歌手・作詞・作曲:きみコ
編曲:佐々木淳/nano.RIPE
Album: 時空フラスコ・七色眼鏡のヒミツ
Release Date: 2009/5/13・2015/04/08

闇を照らす星さえひどく安い夜だ
作りかけのパズルを壊すぼくのせいだ
きみへ続く唯一の糸がほどけなくて
無理に開けた扉に欠けた月が笑う

yami wo terasu hoshi sae hidoku yasui yoru da
tsukurikake no puzzle wo kowasu boku no sei da
kimi e tsudzuku yuiitsu no ito ga hodokenakute
muri ni aketa tobira ni kaketa tsuki ga warau

Tonight, even the stars lighting up the darkness feel incredibly cheap
But it’s all my fault, breaking this puzzle I’ve just started to put together
Unable to undo the single thread that connects you and I,
I force open a new door, just to see a waning moon laugh at me

繰り返したしかめた心地良い温度さえ
いつか消えてしまうならば

kurikaeshita shikameta kokochiyoi on’do sae
itsuka kieteshimau naraba

If even this comforting warmth I’ve kept coming back to with a grimace,
Will all disappear one day…

見えないものばかりを求めて歩くぼくは
繋いだ指に宿る今を探していたのかもなあ

mienai mono bakari wo motomete aruku boku wa
tsunaida yubi ni yadoru ima wo sagashiteita no kamo naa

As I walk on, looking for only things that cannot be seen, I think maybe
What I was searching for was what I have right now, in our intertwined fingers

明日とか未来とかその先の定めとか
待ち受ける暗闇に足は震えるけど

ashita toka mirai toka sono saki no sadame toka
machiukeru kurayami ni ashi wa furueru kedo

“Tomorrow”, “The future”, “My fate which lies ahead”
While my feet shake when I think of that darkness awaiting me,

本当に怖いのはひび割れたこの声が
消えてしまうことじゃなくて

hon’tou ni kowai no wa hibiwareta kono koe ga
kieteshimau koto ja nakute

What I am truly afraid of, is not that this
Broken voice of mine will disappear…

いびつなこのココロが頼りないこのコトバが
今あるものすべてがきみへ届かぬことだ
宙に浮かんだままで行き場をなくした声は
止まらない時の中でウソに変わってしまうのかな

ibitsu na kono kokoro ga tayorinai kono kotoba ga
ima aru mono subete ga kimi e todokanu koto da
chuu ni ukan’da mama de yukiba wo nakushita koe wa
tomaranai toki no naka de uso ni kawatteshimau no kana

This twisted heart and these unreliable words of mine
Are unable to convey everything I feel now to you
Will my voice, suspended in midair with no place to go,
Become a lie in the unending flow of time? I wonder

カタチないこのココロをカタチないそのココロへ
伝える術を今日も今も探しているよ

katachi nai kono kokoro wo katachinai sono kokoro e
tsutaeru sube wo kyou mo ima mo sagashiteiru yo

From now I’m searching for a way to convey what is
My shapeless heart to yours, just as shapeless

ぼくは声をあげ何度も叫ぶように
吐き出す胸の奥のきみを愛しく思うたびに

boku wa koe wo age nan’do mo sakebu you ni
hakidasu mune no oku no kimi wo itoshiku omou tabi ni

Every time I lift up my voice to scream,
I think lovingly of you, deep within my heart I spill