Archive for August 23rd, 2014

WITCHCRAFT

The length of song in proportion to the length of the lyrics reminds me of oldies Shibayan.

This song’s actually pretty kick ass.

WITCHCRAFT
非統一魔力世界論|東方夢時空
Vocal: 綾倉盟
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: Flashlight
Event: C86

貴方には わかるはずもない
その想いには 不思議な力が潜んで
その目には 見えることはない
貴方を動かす見えない魔法の言葉で

anata ni wa wakaru hazu mo nai
sono omoi ni wa fushigi na chikara ga hison’de
sono me ni wa mieru koto wa nai
anata wo ugokasu mienai mahou no kotoba de

There is no way you would understand
That in your emotions lie a mysterious power
Nothing that you could ever see with your eyes
That which moves you, invisible magic words

私しか わかるはずがない
すべての原理 それに逆らえる力は
その願い 叶えられるから
貴方は私に近づく魔法の力で

watashi shika wakaru hazu ga nai
subete no gen’ri sore ni sakaraeru chikara wa
sono negai kanaerareru kara
anata wa watashi ni chikadzuku mahou no chikara de

Only I could possibly understand
The power able to undermine all fundamental laws
Your wish is one that may come true
So come to me, with the power of magic

PUNISHMENT

This is an unused track from Dim. Dream, so I’m taking the opportunity to use Akyuu.

Sometimes I have to think that Haruka has to have a rough love life to write stuff like this.

There are both lighter and more sinister things you can infer about the narrator’s dialog, but perhaps she was assaulted in the city (if you put extra weight on ‘sin’ she may have gone and cheated of her own will), but now she’s reflecting on how this event, like some sort of punishment, is acting almost as an end mark to her failing relationship that is marred by inaction, stagnant while others the narrator may know have already gone and found their happiness. In the end, she cannot make up her mind on what to do and the status quo remains a while longer.

I ended up throwing this into present tense for flow, but there’s a lot of past tense in the original Japanese, so there’s a lot of emphasis on “what has happened” and the fact she’s at a junction.

At any rate a Haruka song.

PUNISHMENT
時の風|東方夢時空
Vocal: nachi
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: Flashlight
Event: C86

都会の中で もみくちゃにされて
流されるまま 心は削れて
街の明かりは ただ明るいだけ
光の中が 闇の中
君の心は 何を見ているの
君の望みが 本当にあるの?
私の声は 聞こえているかな
この温もりも 忘れそう

tokai no naka de momikucha ni sarete
nagasareru mama kokoro wa kezurete
machi no akari wa tada akarui dake
hikari no naka ga yami no naka
kimi no kokoro wa nani wo miteiru no
kimi no nozomi ga hon’tou ni aru no?
watashi no koe wa kikoeteiru kana
kono nukumori mo wasuresou

Jostled around in the middle of the city
My heart is filed away as I’m swept along
The city lights are bright, but only just
Their light is encapsulated in darkness
What is it that your heart is watching for?
Is there anything you do truly desire?
I wonder, can you hear my voice?
I’m slowly forgetting my warmth for you

時の中 流されていた ゆらゆら揺れてた
思い切り ぶつけたいのよ 私の気持ちを
悩んでは 足踏みをして ゆらゆら 揺れてた
進めない 進めないまま 時は過ぎていた

toki no naka nagasareteita yurayura yureteta
omoikiri butsuketai no yo watashi no kimochi wo
nayan’de wa ashibumi wo shite yurayura yureteta
susumenai susumenai mama toki wa sugiteita

Swept along through time, I sway back and forth
I want to throw all my emotions at you, you know?
Frustrated, I stomp the ground, swaying back and forth
Stuck, unable to advance, time just passes us by

信じる者に 与えられた罪
夢の中で 抜け出せないままに
何度も 見逃した 幸せの欠片さえ
信じる者に 与えられた罰
君の声は まだ届かないまま
何度も 触れていた 温もりもわからない

shin’jiru mono ni ataerareta tsumi
yume no naka de nukedasenai mama ni
nan’domo minogashita shiawase no kakera sae
shin’jiru mono ni ataerareta batsu
kimi no koe wa mada todokanai mama
nan’domo fureteita nukumori wa wakaranai

This is a sin, pronounced upon those who believe
Unable to escape, locked inside our dreams
How many times have we overlooked little fragments of happiness?
This is a punishment, inflicted on those who believe
Your voice has still not reached me, and
No longer do I know the warmth we’d shared time and time again

都会の中は まだ闇の中で
明かりの中で 人の闇つくる
街の明かりは とても綺麗でも
潜んだ色を 隠してた
君の心は 何を映したの
君の夢に 私はいるのかな
私の声は 届いてたのかな
この温もりは 残したい

tokai no naka wa mada yami no naka de
akari no naka de hito no yami tsukuru
machi no akari wa totemo kirei demo
hison’da iro wo kakushiteta
kimi no kokoro wa nani wo utsushita no
kimi no yume ni watashi wa iru no kana
watashi no koe wa todoiteta no kana
kono nukumori wa nokoshitai

Left in darkness in the middle of the city
Even in the light, people create darkness
Though the city lights are beautiful
They hide another color lurking
What is it that your heart was projecting?
Am I there, somewhere in your dreams?
I wonder, did my voice ever reach you?
I want to leave you my warmth

街明かり 今日も照らした 深い闇の色
忘れ行く 記憶の中に 残す傷跡を
本当の 闇を隠して 明かりは消えない
映し出す 嫌なぐらいに それは鮮明に

machi akari kyou mo terashita fukai yami no iro
wasureyuku kioku no naka ni nokosu kizuato wo
hon’tou no yami wo kakushite akari wa kienai
utsushidasu iya na gurai ni sore wa sen’mei ni

The city lights shine again today, a deep color of darkness
I’m forgetting, in the depths of my memories, all of my scars
Even hiding true darkness, none of the lights disappear
They shine so much I hate it, shine so clear and brilliantly

信じる者に 与えられた罪
夢の中で 抜け出せないままに
何度も 見逃した 幸せの欠片さえ
信じる者に 与えられた罰
君の声は まだ届かないまま
何度も 触れていた 温もりを感じたい

shin’jiru mono ni ataerareta tsumi
yume no naka de nukedasenai mama ni
nan’do mo minogashita shiawase no kakera sae
shin’jiru mono ni ataerareta batsu
kimi no koe wa mada todokanai mama
nan’domo fureteita nukumori wo kan’jitai

This is a sin, pronounced upon those who believe
Unable to escape, locked inside our dreams
How many times have we overlooked little fragments of happiness?
This is a punishment, inflicted on those who believe
Your voice has still not reached me, and
I want to feel once more the warmth we’d shared time and time again

信じるだけじゃ 意味がないままで
君の声も まだ届かないまま
何度も 何度でも 呼びかけていたいから
信じていたい でもわからなくて
なにをすれば 何を求めるなら
答えも みつからず 風だけが吹いていた

shin’jiru dake ja imi ga nai mama de
kimi no koe mo mada todokanai mama
nan’domo nan’dodemo yobikaketeitai kara
shin’jiteitai demo wakaranakute
nani wo sureba nani wo motomeru nara
kotae mo mitsukarazu kaze dake ga fuiteita

There’s no meaning in simply believing
While your voice still does not reach me
I want to call out to you again and again
I want to believe, but I still do not understand
What should I do, whatever should I seek?
Unable to find answers, the wind sweeps on by

Dressed-Up Shadow

Translated rather liberally with several line switches. Meaning and tone are of course preserved.

Dressed-Up Shadow
満月の竹林|東方輝針城
Vocal: 陽花
Chorus: Ark Brown
Arrangement: Tim Vegas
Guitar: コンドルKING + Tim Vegas
Lyrics: 宇田敬子
Circle: 発熱巫女~ず
Album: DANCE with WOLVES
Event: C86

ざわめく風にゆられて
ドレスをなびかせたら
もうすぐ君に会える
弾んでいく 胸の鼓動

zawameku kaze ni yurarete
dress wo nabikasetara
mou sugu kimi ni aeru
hazun’deiku mune no kodou

My dress trailing behind me
Swaying in this rustling wind
My heart leaps in my chest
Knowing I’ll be seeing you soon

飛び交う星にまぎれて
きらきら輝いてる
君の景色の向こうに
どんな世界 見えるか教えて?
 Tell me why? Can you find me?
 It’s hide-and-seek of moonlit night

tobikau hoshi no magirete
kirakira kagayaiteru
kimi no keshiki no mukou ni
don’na sekai mieru ka oshiete?

Hiding among the stars shooting
Past each other shining bright
Beyond the scene you’re a part of
Will you tell me, what world can I see?

こっそり背中見つめて
視線を送ってみる
見えないものは全て
こんな空に描きたい

kossori senaka mitsumete
shisen’ wo okuttemiru
mienai mono wa subete
kon’na sora ni kakitai

Secretly watching you from behind
I send you a look and a glance
I want to paint in the sky
Everything you can’t see with your eyes

初めて目が合ったのは
聖なる月が照らす
ふと寂しさ満ちた夜
繋がっていたい ずっとこのままで
 Tell me why? Can you find me?
 It’s hide-and-seek of moonlit night

hajimete me ga atta no wa
sei naru tsuki ga terasu
futo sabisa michita yoru
tsunagatteitai zutto kono mama de

When our eyes first met
The night was a lonely one
Filled with the moon’s holy light
I want to be with you forever, just like this

歌え barking night 声合わせ
踊れ dancing night リズムにのって
そう lonely night 吹き飛ばすこの衝動
in my heart
届け feel tonight 月の光をまとえば
まるで 君と 二人 心 一つ
 Keep on dancing with some darkness
 Let’s meet under moonlight
 Keep on staring you’re deep eyes
 Let’s meet under moonlight

utae barking night koeawase
odore dancing night rhythm ni notte
sou lonely night fukitobasu kono shoudou
in my heart
todoke feel tonight tsuki no hikari wo matoeba
marude kimi to futari kokoro hitotsu

Sing, a barking night – Let our voices ring together
Dance, a dancing night – Let us ride the rhythm
Yes, it’s a lonely night – Let us blow away this urging
in my heart
Reach you, feel tonight – If I wear the light of the moon,
It’ll be just like, I’m with you, together, our hearts, as one

かすかに聞こえる声に
何度も耳をすまし
幸せ運ぶ君の
温もりまだ感じたい

kasuka ni kikoeru koe ni
nan’do mo mimi wo sumashi
shiawase hakobu kimi no
nukumori mada kan’jitai

I lend my ears to listen
To voices I can faintly hear
I want to feel your warmth
It brings me happiness

キレイな姿のままで
指先触れてみたい
君の記憶に残したい
とびきりのsmile ずっとこのままで
 Tell me why? Can you find me?
 It’s hide-and-seek of moonlit night

kirei na sugata no mama de
yubisaki furetemitai
kimi no kioku ni nokoshitai
tobikiri no smile zutto kono mama de

I want to brush my fingers against you
While I’m still beautiful
I want to leave in your memories
My best smile, just like this forever

歌え barking night 手を取って
踊れ dancing night スキップしたら
そう lonely night めくるめくこの旋律
in my heart
届け feel tonight 重なりあった二つの
影が 君と 二人 ずっと 二人
 Keep on dancing with some darkness
 Let’s meet under moonlight
 Keep on staring you’re deep eyes
 Let’s meet under moonlight

utae barking night te wo totte
odore dancing night skip shitara
sou lonely night megurumeku kono sen’ritsu
in my heart
todoke feel tonight kasanariatta futatsu no
kage ga kimi to futari zutto futari

Sing, a barking night – Let us take each other’s hand
Dance, a dancing night – and skip together
Yes, it’s a lonely night – to this dazzling melody
in my heart
Reach you, feel tonight – When our shadows cross
It’s just like, I’m with you, together, together, forever

Tell me why? Can you find me?
It’s hide-and-seek of moonlit night

Phantasy

A transcription straight from the booklet. After the break is the Japanese translation/version that was also written in the booklet.

Phantasy
竹取飛翔~Lunatic Princess|東方永夜抄
Vocal: SAKURA_bot
Arrangement: Tim Vegas
Guitar: Tim Vegas
Lyrics: Laura April
Circle: 発熱巫女~ず
Album: DANCE with WOLVES
Event: C86

Saw you in the starlight
In the starlight
Now under the moonlight
In the moonlight
Make me want to hide you
Make me hide you
Just until the sunrise
‘Til the sunrise

You are in the starlight
In the starlight
I cannot look away
Look away
We are in this moment
In this moment
I can’t fight this feeling
This feeling

Make-believe under the stars
Make-believe under the stars

Fading in the starlight
In the starlight
I’m forgetting what’s right
from what’s wrong
I just know I’m with you
I am with you
You make me lose control
Losing control

Make-believe under the stars
Make-believe under the stars
Make-believe under the stars
Make-believe under the stars

星明かりの中
君を見つめていた
今 月明かりの下
君を隠していたい
夜明けまででいい

君は星明かりの中
僕は目をそらせない
二人は同じ瞬間の中
この感情を殺せない

星の下の作り話
星の下の真似事

星明かりの中
消えて行く
正しさも間違いも
忘れて行く
ただ
君とここにいて
君に狂わされる

星の下の作り話
星の下の真似事

ON FIRE

Transcribed from the booklet, only changing “till” to “’til”

ON FIRE
エクステンドアッシュ~蓬莱人|東方永夜抄
Vocal: Vivienne
Arrangement: Maurits”禅”Cornelis
Lyrics: Laura April
Circle: 発熱巫女~ず
Album: DANCE with WOLVES
Event: C86

As far as my eyes can see
There is silver and gold ruling the world
As long as I could believe
I picked up love and hope and everything good
As far as my wings take me
Fighting and scrambling fill the world
With all the power I have
I was trying to hide such a world

I never thought I would find a sadness
within such a beautiful thing like you
I never wanna see your sad expression again
So I fly high to make an end

Tonight I am burning
Everything is burning
Every piece of your darkness
Tonight we turn into ashes
Night is on fire
Burn the town red, town red, town red

Let’s just forget everything
At least ’til the morning comes
Cause we’ll all know in the morning
Nothing has changed in this concrete world
Let’s just pretend we are free
There is nothing here to make you sad
And everything is kind
At least ’til the morning comes

I never thought I would find an agony
in such a pure gentle thing like you
I never wanna let the world break you again
So I fly high to make an end

Tonight I am burning
Everything is burning
Every piece of your darkness
Tonight we turn into ashes
Night is on fire
Burn the town red, town red, town red

I wave goodbye
Everything goodbye
Everything I set on fire
Tonight we look at the world turning gray
Night is burning, burning, burning

I never thought I would find a sadness
within such a beautiful thing like you
I never wanna see your sad expression again
So I fly high to make an end

Tonight I am burning
Everything is burning
Every piece of your darkness
Tonight we turn into ashes
Night is on fire
Burn the town red, town red, town red

I wave goodbye
Everything goodbye
Everything I set on fire
Tonight we look at the world turning gray
Night is burning, burning, burning