Archive for May 12th, 2014

Eccentricity

Camellia sure likes math and science. *applause*

The imagery is a little hard to wrap your head around at points, but I think that’s the… point?

Eccentricity
ネイティブフェイス|東方風神録
Vocal: タカナシトリコ
Arrange+Lyrics: Camellia
Circle: Alstroemeria Records
Album: Cloud 9
Event: 例大祭11

忘れた熱は いつの日か消えるのに
あの憧憬を 捨ててしまう

wasureta netsu wa itsu no hi ka kieru no ni
ano shoukei wo suteteshimau

While the fever I had forgotten will one day disappear
I throw away my longing aspirations

遠く 遠く 遠くゆけば
遠く 遠く 遠ざかれるなら
遠く 遠く …

tooku tooku tooku yukeba
tooku tooku toozakareru nara
tooku tooku …

If I go far, far, far away…
If I distance myself far, far away…
Far, far, far, far….

離れていく軌道の焦点 音も立てず消えてゆく温度を
嘘で飾って 引き寄せ合う 連星のように

hanareteiku kidou no shouten’ oto mo tatezu kieteyuku on’do wo
uso de kazatte hikiyoseau ren’sei no you ni

The focal points of our departures, the warmth vanishing without a sound,
We decorate with lies, drawing each other together like binary stars

振り向くことも 諦めてしまうのに
あの感情が 息をしている

furimuku koto mo akirameteshimau no ni
ano kan’jou ga iki wo shiteiru

While I grow tired of even looking back
My emotions are still breathing

遠く 遠く 遠くゆけば
遠く 遠く 遠ざかれるなら
遠く 遠く …

tooku tooku tooku yukeba
tooku tooku toozakareru nara
tooku tooku …

If I go far, far, far away…
If I distance myself far, far away…
Far, far, far, far….

重力圏離れれば 振り向くことももう無いと 想った
その日のまま 双曲線描いている

juuryokuken’ hanarereba furimuku koto mo mou nai to omotta
sono hi no mama soukyokusen’ egaiteiru

I hoped that if I broke from your gravity’s realm I wouldn’t have to look back
Running a hyperbolic curve, ever since that day

離れていく軌道の焦点 音も立てず消えてゆく温度を
嘘で飾って 引き寄せ合う 連星のように

hanareteiku kidou no shouten’ oto mo tatezu kieteyuku on’do wo
uso de kazatte hikiyoseau ren’sei no you ni

The focal points of our departures, warmth vanishing without a sound,
We decorate with lies, drawing each other together like binary stars

Yasaka Kanako, Moriya Suwako (asasui)

Timeless Romance

These lyrics might be deeper than they seem.

Notes:
It is possible for there to be three actors instead of two in this tale. In other words, “You are” in the third stanza refers to two people. The Japanese writes a very clear “2”, but you can take that as a “we” hopping into a pseudo third-person. The fact that it is “2” rather than “二” seems almost to be arguing against that “we” switch though. However, it’s arguable, and writing “You two” would have been too solid. I assumed “we” on the first pass, but feel more that it is “you two” now.

Timeless Romance
恋色マスタースパーク|東方永夜抄
Vocals: 綾倉盟
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: Cloud 9
Event: 例大祭11

素直になれないまま
時は過ぎてゆくけど
願いは叶わずとも
想いは褪せぬままに

sunao ni narenai mama
toki wa sugiteyuku kedo
negai wa kanawazu tomo
omoi wa asenu mama ni

Unable to be honest with myself
Time just passes me by, though
Even if my wish will not come true
My emotions remain without fading

言えないままの言葉
光に変えて映す
君さえいればいいと
素直に言えないまま

ienai mama no kotoba
hikari ni kaete utsusu
kimi sae ireba ii to
sunao ni ienai mama

The words I cannot speak
Become light, and project
Though still I cannot say
That all I need is you

言葉にも手紙にも
出来ないままいるけど
2人はいつもそばに
遠くてもすぐそばに

kotoba ni mo tegami ni mo
dekinai mama iru kedo
futari wa itsumo soba ni
tookutemo sugu soba ni

Even though I still cannot tell you
Whether it be in words or on paper,
You are always near by – while
Distant, you are still right here

大きくなる光で
夢は描かれるかな
大きくなる想いは
言葉を届かせるかな

ookiku naru hikari de
yume wa egakareru kana
ookiku naru omoi wa
kotoba wo todokaseru kana

With the light that grows brighter
I wonder if my dreams will be painted
As my emotions grow greater I wonder
If they will convey these words


Lights

No, it’s not that recently famous song from the UK, but the guide to life for introverts.

Welcome to Reitaisai 11.

Lights
Vocal: nachi
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: Cloud 9
Event: 例大祭11

消えかけてた 光ならば
そこにあるさ 顔を上げて
前を見れば 何が見える
欲しいものが きっとあるさ

kiekaketeta hikari naraba
soko ni aru sa kao wo agete
mae wo mireba nani ga mieru
hoshii mono ga kitto aru sa

If it’s that light that had started to fade
It’s right there, just lift your head up
If you look forward, you’ll see something
I’m sure there’s something there you’ll want

振り向いては また前向く
同じことを 繰り返して
歩んできた 少しだけど
進んでいた たぶんだけど

furimuite wa mata mae muku
onaji koto wo kurikaeshite
ayun’dekita sukoshi dakedo
susun’deita tabun’ dakedo

Looking back, and then looking forward again
Doing the same things over and over again
I’ve come this far. Even if it’s only a little
I feel I’ve moved forward. Probably, I mean

まだ未熟さ いまでも
出会い繰り返し疲れ
眠くなれば眠るだけさ
いつの日も 変わらずいられる日々を

mada mijuku sa ima demo
deai kurikaeshi tsukare
nemuku nareba nemuru dake sa
itsu no hi mo kawarazu irareru hibi wo

I’m still incomplete. Even now repeating
Encounters over and over, tiring out
But if I’m tired all I have to do is sleep
No matter what day it is, it’s one I can be in

いつのまに 日が暮れた
いつのまに 雨やんだ
いますぐに 歩いてく
いますぐに 前を見る
日が昇る また同じ
他愛なく 話してる
繰り返し 繰り返す
それが僕 それが君

itsu no ma ni hi ga kureta
itsu no ma ni ame yan’da
ima sugu ni aruiteku
ima sugu ni mae wo miru
hi ga noboru mata onaji
tawainaku hanashiteru
kurikaeshi kurikaesu
sore ga boku sore ga kimi

Before I knew it the sun had set
Before I knew it the rain had stopped
Right now I’ll walk forward
Right now I’ll look ahead
The sun rises, yet again
I’m talking about trivial things
Everything repeating over and over again
That is you and that is me

「I」

With that, I’ve finished the Syrufit list.

Notes:
You can probably claim a pun between “I” and 愛 (love). – While the imagery of overflowing beads and thread/ribbons make it out as if someone is sewing stuffed dolls, there’s always that red thread of fate for lovers.

「I」
人形裁判~人の形遊びし少女|東方妖々夢
Vocal: RYO
Arrange: Syrufit (hiro.na+TAK-sk)
Lyrics: 綾倉盟
Circle: AniPix x Syrufit
Album: Sensitive Moment
Event: C76

あなたの全て 見透かせるような 温かな手
誰のものでも ないような自由 あなた次第
最後のひとり 選ばれるのなら わたしであれ
他の誰かを 見ないでお願い 途切れる声

anata no subete misukaseru you na atatakana te
dare no mono demo nai you na jiyuu anata shidai
saigo no hitori ebareru no nara watashi de are
hoka no dareka wo minaide onegai togireru koe

When I take your warm hand it feels as if I can see right through you
But I know that you do not belong to anyone, free; it all depends on you
If you are to decide on one in the end, I pray that it would be me
My unsteady voice pleading that you look at no one else

糸が切れた あぁ
何が 正しいの教えて
解けたリボン 舞い
こぼれ落ちるビーズ 溢れる「I」

ito ga kireta aa
nani ga tadashii no oshiete
hodoketa ribbon mai
kobore ochiru beads, afureru “I”

Ah, the thread has been cut…
Tell me please, what is right…?
The ribbons come undone dance
As beads spill out and “I” overflow

あなたの全て 見届けるのなら この瞳で
誰かに触れる 姿は鏡に 仕舞いこんで
崩れる心 終わらせるのなら わたしの手で
他には何も 言葉は要らない

anata no subete mitodokeru no nara kono hitomi de
dareka ni fureru sugata wa kagami ni shimaikon’de
kuzureru kokoro owaraseru no nara watashi no te de
hoka ni wa nani mo kotoba wa iranai

If I could see your everything through with these eyes of mine
I would put away the image of you touching another in the mirror
If I am to put an end to my crumbling heart then I will with my own hands
I don’t need any more words from anyone

糸が切れた あぁ
何が 愛しいの教えて
解けたリボン 舞い
こぼれ落ちるビーズ 溢れる「I」

ito ga kireta aa
nani ga itoshii no oshiete
hodoketa ribbon mai
kobore ochiru beads, afureru “I”

Ah, the thread has been cut…
Tell me please, what is lovely…?
The ribbons come undone dance
As beads spill out and “I” overflow

emo.

In other news Syrufit nails what it’s like to be emo.

emo.
東方妖恋談|東方夢時空
Vocal+Lyrics: 市松椿
Arrange: Syrufit
Circle: Syrup Comfiture
ALbum: White Clear
Event: C82

それはどこかに繋がるトンネル
覗いた先に光はなくて
ただ闇雲に手探りのまま
ここは何処かと思考をめぐらせ

sore wa dokoka ni tsunagaru tunnel
nozoita saki ni hikari wa nakute
tada yamikumo ni tesaguri no mama
koko wa dokoka to shikou wo megurase

Down a tunnel that leads some place or another
With no light as far as I can see
Through the darkness I search with my hands
Wondering just where it is I’ve gone

螺旋階段くるくる上って
向こうに見えた私の背中
鏡に映る自分は全て
ありのままでそこにいる

rasen’kaidan’ kurukuru nobotte
mukou ni mieta watashi no senaka
kagami ni utsuru jibun’ wa subete
ari no mama de soko ni iru

I climb a spiral staircase round and round
And see my see my own back ahead of me
Myselves I see in the mirror are all
There just as they always are –

それなのに何故いつも見失ってしまうのだろう
目の前に虚像だけに縋り生きているの
透明な感情にこそ真実が宿っていると
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsumo miushinatteshimau no darou
me no mae ni kyozou dake ni sugari ikiteiru no
toumei na kan’jou ni koso shin’jitsu ga yadotteiru to
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan’da

But then why is it I’m always losing sight of myself?
I only live clinging to empty images before my eyes.
“It is in transparent emotions that the truth is found.”
Yes, I know – But no, I don’t! I swipe the air in front of me.

ほら さかさまに 落ちる
上昇して地に辿り着いた
まだ鏡像の中で 利き腕を見失っている
ほら さかさまに 落ちる
苦しいのに 涙を忘れた
鮮烈な衝動を かくさないで なくさないで

hora sakasama ni ochiru
joushou shite chi ni tadoritsuita
mada kyouzou no naka de kikiude wo miushinatteiru
hora sakasama ni ochiru
kurushii no ni namida wo wasureta
sen’retsu na shoudou wo kakusanaide nakusanaide

And now I’m falling upside down
By rising, I reach up to the ground
My good arm still lost inside a mirror image
And now I’m falling upside down
It’s painful, but I’ve forgotten my tears
Don’t hide my brilliant impulses, don’t lose them!

それはどこかに繋がるトンネル
ずいぶん先に進んだけれど
白と黒との間はきっと
段階的な無限の明暗

sore wa dokoka ni tsunagaru tunnel
zuibun’ saki ni susun’dakeredo
shiro to kuro to no aida wa kitto
dan’kaiteki na mugen’ no meian’

Down a tunnel that leads some place or another
I’ve wandered on for quite some time but
In the gap between white and black is surely
A levelled but endless contrast

螺旋階段くるくる下って
最後の段で追いつく背中
押して落としてしまえるのなら
そのまま死ぬのだろうね

rasen’kaidan’ kurukuru kudatte
saigo no dan’ de oitsuku senaka
oshite otoshiteshimaeru no nara
sono mama shinu no darou ne

I descend a spiral staircase round and round
And at the final step having caught up
I wonder if I go ahead and shove my own back
I’ll fall down and die just like that –

それなのに何故いつか叶うと夢みるのだろう
顧みることもせずに憧れ募らせて
本当の自分のこともっと見えなくなってくの
分かってる 分からない でたらめに空つかんだ

sore nano ni naze itsuka kanau to yumemiru no darou
kaerimiru koto mo sezu ni akogare tsunorasete
hon’tou no jibun’ no koto motto mienakunatteku no
wakatteru wakaranai detarame ni sora tsukan’da

But then why is it I dream that my wishes might come true?
I never look back, but am filled with aspirations
And so lose sight even more of who I really am
Yes, I know – But no, I don’t! I swipe the air in front of me.

ほら さかさまに 落ちる
飛び込んで宙に投げ出された
まだ鏡像の中で 思うように動けないから
ほら さかさまに 落ちる
苦しくても 笑顔を作った
劇的な衝動を ころさないで こわさない

hora sakasama ni ochiru
tobikon’de chuu ni nagedasareta
mada kyouzou no naka de omouyou ni ugokenai kara
hora sakasama ni ochiru
kurushikutemo egao wo tsukutta
gekiteki na shoudou wo korosanaide kowasanai

And now I’m falling upside down
I leapt and was thrown into midair
Since I still cannot move freely, inside a mirror image
And now I’m falling upside down
It’s painful, but I make myself smile
Don’t kill my dramatic impulses, don’t break them!