Nap

I almost finished translating this song about two weeks ago. ^^;

Gen’soukyou tour.

Nap
華胥の夢|夢違科学世紀
Vocals: 普透明度
Arrangement: Pizuya’s Cell
Lyrics: 普透明度 (?)
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

三日月が
呼ぶ形に
少しだけ
落ちてみて

mikadzuki ga
yobu katachi ni
sukoshi dake
ochitemite

As the crescent moon
Calls out to me
I give in to sleep
Slowly drifting away

恋しい
水の香りの
漂ってくる源
紅い光の
流れてゆくその向こう

itoshii
mizu no kaori no
tadayottekuru minamoto
akai hikari no
nagareteyuku sono mukou

A lovely
Lake from which
Drifts a watery fragrance
A scarlet light
Flowing in from its further shore

レースの裾を
撫でてゆく春の空気
望むとおりの
夢の中に来たのなら

lace no suso wo
nadeteyuku haru no kuuki
nozomu toori no
yume no naka ni kita no nara

A spring breeze
Gently stroking my lace hem
If this is a dream
Made of all I have wished…

ここはどことか
いまはいつとか
考えないで

koko wa doko to ka
ima wa itsu to ka
kan’gaenaide

Let us not think
About where we are
Or when we have come

揺らぐ景色の
鮮やかさだけ
感じればいい

yuragu keshiki no
azayakasa dake
kan’jireba ii

All we should feel now
Is the brilliance of
This wavering landscape

どこに行こうとか
いつ帰ろうとか
気にとめないで

doko ni yukou toka
itsu kaerou to ka
ki ni tomenaide

Let us not worry
About where we should go
Or when we should return

霞む世界の
ひとまたたきを
惜しんでいたい

kasumu sekai no
hitomatataki wo
oshin’deitai

I do not want to miss
A single moment of
This misty world

君の隣で
おんなじ時刻に
目を醒ますまで

kimi no tonari de
on’naji jikoku ni
me wo samasu made

Until the very moment
I wake by your side
And you by mine

甘やかな風
吹き寄せる花の陰に
ふたり裸足で
寝そべってみたりしよう

amayaka na kaze
fukiyoseru hana no kage ni
futari adashi de
nesobettemitari shiyou

In the shadows of flowers
Blowing in a fragrant breeze
Let us lie down
Together, barefoot

細い指先
くすぐってゆく囀り
小さな頃に
夢に見てたとおりなら

hosoi yubisaki
kusugutteyuku saezuri
chiisana koro ni
yume ni miteta toori nara

Our slender fingertips
Twitterings to make us smile
If this is just like what
I dreamed of when I was young…

ここはどこか
いまはいつとか
考えないで

koko wa doko ka
ima wa itsu toka
kan’gaenaide

Let us not think
About where we are
Or when we have come

揺らぐ景色の
鮮やかさだけ
感じていたい

yuragu keshiki no
azayakasa dake
kan’jiteitai

All we should feel now
Is the brilliance of
This wavering landscape

どこに行こうとか
いつ帰ろうとか
気にとめないで

doko ni yukou toka
itsu kaerou toka
ki ni tomenaide

Let us not worry
About where we should go
Or when we should return

霞む世界の
ひとまたたきを
惜しんでいたい

kasumu sekai no
hitomatataki wo
oshin’deitai

I do not want to miss
A single moment of
This misty world

君の隣で
おんなじ朝に
君とふたりで
目を醒ますまで

kimi no tonari de
on’naji asa ni
kimi to futari de
me wo samasu made

Until the very moment
We wake together
Side by side, sharing
This morning together

Usami Renko and Maribel Hearn (yohane)

    • ninryu
    • October 25th, 2013

    You really love that pairing, don’t you?

  1. I feel dejavu of ヒメゴトクラブ when I understand the lyrics. Everyone project the same image on this couple huehue.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: