Citron Basilic

I’m going to try to get to a few more tracks on this album soon. Part of me wants to map out all of Tokoroten’s Sealing Landscapes so I can visit all those places Renko and Merry are pictured in…

Note:
The first line is unsung.

Citron Basilic
 Lemon and Basil
月面ツアー|大空魔術~Magical Astronomy
Vocals: 綾倉盟
Arrangement: Pizuya’s Cell
Lyrics: 綾倉盟
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

月面ツアーへようこそ //Welcome to a Tour of the Moon’s Surface//

暗闇から生まれるのは  時を刻む世界
無から有へ、有から無へ ただ繰り返す

kurayami kara umareru no wa toki wo kizamu sekai
mu kara yuu e, yuu kara mu e tada kurikaesu

Born from the darkness is a world keeping time
Cycling nothingness into existence and back again

いつも僕を見下ろしてる 衛生に想い馳せて
いつか叶うはずの時を  記し続ける

itsumo boku wo mioroshiteru hoshi ni omoihasete
itsuka kanau hazu no toki wo shirushitsudzukeru

Drawing my thoughts to that satellite always looking down on us
I continue to make record of the times I’m sure will one day come true

奇跡を信じる人々は   尚も奇跡に縋る
他人任せの運命を    捨てて棘に飛び込んで

kiseki wo shin’jiru hitobito wa nao mo kiseki ni sugaru
tanin’ makase no un’mei wo sutete ibara ni tobikon’de

Those that believe in miracles only cling to them ever more
Rather than leave my fate to others, I dive right into the thorny brush

何を信じたらいい?   この震える手を引いて
ねぇ何を信じたらいい? さぁ新たな旅路へと

nani wo shin’jitara ii? kono furueru te wo hiite
nee nani wo shin’jitara ii? saa arata na tabiji e to

What should I believe? As I pull your shivering hand along
Tell me, what should I believe? Now we’re off on another journey!

人は夢を具現しては   形を変えて行く
0と1は光と影     背中合わせで

hito wa yume wo gugen’ shite wa katachi wo kaeteyuku
zero to ichi wa hikari to kage senaka awase de

When people make real their dreams, they inevitably change
Zero and one are light and darkness, set back to back

夢だけつめ込む人々の  重い鞄横目に
ひとり空を見上げている ならば月をも切り開け

yume dake tsumekomu hitobito no omoi kaban’ yokome ni
hitori sora wo miageteiru naraba tsuki wo mo kirihirake

I shoot a glance to those that stuff their heavy bags full of only dreams
If you have the time to gaze up at the sky alone, instead break through to the moon!

何を信じたらいい?   この震える手を引いて
ねぇ何を信じたらいい? さぁ更なる祝福を

nani wo shin’jitara ii? kono furueru te wo hiite
nee nani wo shin’jitara ii? saa saranaru shukufuku wo

What should I believe? As I pull your shivering hand along
Tell me, what should I believe? Now we’re off to an even better future!

何を求めたらいい?   手を伸ばせば届く距離
ねぇ何を探したらいい? さぁ素敵な思い出を

nani wo motometara ii? te wo nobaseba todoku kyori
nee nani wo sagashitara ii? saa suteki na omoide wo

What should I seek? So close, we’re within reach
Tell me, what should I seek? Of what will be wonderful memories…

Usami Renko and Maribel Hearn (tokoroten (hmmuk))

    • burbels
    • September 23rd, 2013

    Remembering how you treat the pair, you also might like this recent track, I hope you would translate it:

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: