Physalis

Pop|Culture Complete! (I did Bad Apple an age and a half ago.)

Sorry to end on a vaguer one, but I don’t want to jump to too many conclusions for the sake of clarity. So the final Rumia is a service.

Notes:
The second stanza might be in third/second, rather than (a sort of distanced) first person. (All the I’s and my’s are implied). I stuck with first person because while the very very end could in theory be refering back to that second stanza, more of my gut told me to stick with what I had before I tried to look too far into it. Usually phrases are cut clearly to keep things from getting too ambiguous, but some of these are cut strangely.

Physalis
ほおずきみたいに紅い魂|東方紅魔郷
Vocal: 坂上なち
Arrangement: Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Circle: Alstroemeria Records
Album: RED (Disc 3) / Pop|Culture
Event: C78 / C84

闇夜に見たものは It shining like moonlight in the crimson.
私を包んでた Darkness… it just seems like a ground cherry.
悲しみや苦しみ If it is not able to be erased.
それはすべて紅く Fading out as the blood stained soul.

yamiyo ni mita mono wa
watashi wo tsutsun’deta
kanashimi wa kurushimi
sore wa subete akaku

What I saw in the darkness, (it shining like moonlight in the crimson)
Embraced me – (darkness… it was just like a ground cherry.)
Sadness and pain, (if they cannot be erased, then)
Everything be turned red, (fading out as a blood stained soul.)

もう二度と届かない夜 今一人で
見上げたその瞳は 何を見てた?
ただゆらゆらと歩いて 彷徨うのか
もうなにもないことさえも 知っていたの?

mou nido to todokanai yoru ima hitori de
miageta sono hitomi wa nani wo miteta?
tada yurayura to aruite samayou no ka
mou nani mo nai koto sae mo shitteita no?

Alone, looking up at the night sky I would
Never reach again – what did my eyes see?
Will I wander, swaying back and forth?
Did I already know that everything was gone?

暗闇はなにもなく 私だけ残してた
この場所には夢もなく 隠れてた闇がすべてを包んだ

kurayami wa nani mo naku watashi dake nokoshiteta
kono basho ni wa yume mo naku kakureteta yami ga subete wo tsutsun’da

The darkness did nothing but leave only me behind
In this place void of dreams I hid, and the darkness embraced everything

悲しみ背負うほど 強くは生きてない
逃げ場が見えないから この闇が好きだった
優しさを語るほど 私は強くない
夢さえも消してゆく この闇が好きだった

kanashimi seou hodo tsuyoku wa ikitenai
nigeba ga mienai kara kono yami ga suki datta
yasashisa wo kataru hodo watashi wa tsuyokunai
yume sae mo keshiteyuku kono yami ga suki datta

I don’t live strongly enough to shoulder sadness
So I liked the darkness, as I had nowhere to run
I am not strong enough to speak of kindness
So I liked the darkness, as it erases even dreams

闇夜に見たものは It shining like moonlight in the crimson.
私を包んでた Darkness… it just seems like a ground cherry.
悲しみや苦しみ If it is not able to be erased.
それはすべて紅く Fading out as the blood stained soul.

yamiyo ni mita mono wa
watashi wo tsutsun’deta
kanashimi wa kurushimi
sore wa subete akaku

What I saw in the darkness, (it shining like moonlight in the crimson)
Embraced me – (darkness… it was just like a ground cherry.)
Sadness and pain, (if they cannot be erased, then)
Everything be turned red, (fading out as a blood stained soul.)

もう光がなければいい そう感じた
悲しみはもう忘れた そう思った
涙流して見る月 なぜ紅いの?
忘れていたはずなのに なぜ苦しい?

mou hikari ga nakereba ii sou kan’jita
kanashimi wa mou wasureta sou omotta
namida nagashite miru tsuki naze akai no?
wasureteita hazu nano ni naze kurushii?

I no longer cared if there was any light
I thought I had already forgotten my sadness
So as I cry looking at the moon, why is it red?
I should have forgotten, so why is this so painful?

振り向いたその場所に 望んでた物はなく
握りしめたその手には 隠してた悲しみが涙流す

furimuita sono basho ni nozon’deta mono wa naku
nigirishimeta sono te ni wa kakushiteta kanashimi ga namida nagasu

As I looked back on that place, there was nothing I had wished for
In the hands I grasped, the sadness I had hidden cries forth

ふわふわ揺れている 私のこの心
掴んでいれるならば 大切な夢だった
幸せに見えていた 優しいひと時も
大事に掴んでいた それもまた夢だった

fuwafuwa yureteiru watashi no kono kokoro
tsukan’deireru naraba taisetsu na yume datta
shiawase ni mieteita yasashii hitotoki mo
daiji ni tsukan’deita sore mo mata yume datta

Faintly wavering, this heart of mine
If I could grasp it, it was an important dream
It looked like happiness, that gentle moment
As I grasped it tightly, it was yet another dream

好きだった… (x16)

suki datta… (x16)

I loved you…

  1. Random note: This song was on ALiCE EMOTiON’s three-disc “RED” album in 2010; it had the same title, albeit not in all-caps.

    [ It was on Disc C: http://vgmdb.net/album/20447 ]

    • manga2x
    • August 28th, 2013

    May I request a translation?
    I taken a liking to this song.
    It’s sound really cute.

    Circle: C-CLAYS & K2 SOUND
    Y – Fairy stage

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: