Archive for May 20th, 2013

ノクチルカ // Noctiluca

Sponsored by: tehspiah

I really like the chorus in this one. [NicoLink]

All you nano.RIPE fans really need to thank tehspiah for sponsoring all these songs ^^

I’m going to write an Anticipating RTS 10 post sometime this week – and try to finish one or two TH requests before the event really hits – one more nano.RIPE song before that though.

I need it to be winter already – it’s only in the 90s, but this weather is killing me. Someone please let me move to Hokkaido!!

Also, not writing reviews for the series anymore, but 空蝉 (Hikaru Series #7) was pretty good – mid-range on the series favorites ranking.

ノクチルカ
 Noctiluca
 Sea Sparkle
nano.RIPE
作詞:きみコ
作曲:佐々木淳

願い事ヒトツ唱えては消えた この手に触れることなく
叶わずまたヒトツ流れては消えた この目に色を残して

negaigoto hitotsu tonaete wa kieta kono te ni fureru koto naku
kanawazu mata hitotsu nagarete wa kieta kono me ni iro wo nokoshite

Every wish I make aloud vanishes, before I can even touch it
Unfulfilled, each one is washed away, its color left in my eyes

彩る世界に空より焦がれたあの子は居ないけれど
つまずきうつむく足元で笑う穢れなきノクチルカ

irodoru sekai ni sora yori kogareta ano ko wa inai keredo
tsumazuki utsumuku ashimoto de warau kegarenaki noctiluca

Though the one I burned for more passionately than the sky in its colorful world is gone
When I stumbled and fell, there at my feet smiling was a noctiluca pure and faultless…

キレイなモノだけ集めたならシアワセと笑うかな
ココに居る意味をだれかのためだとか言いながら

kirei na mono dake atsumeta nara shiawase to warau kana
koko ni iru imi wo dareka no tame da toka iinagara

If I had gathered only beautiful things around me, would I have been happy?
Would I have laughed, saying the reason I was here was for someone else’s sake?

溢れ出す声を飲み込んだらノドの奥が焼けるようだった
伝えたいことが今日だって
甘いコトバで誘う声が聞こえないように歌っていた
変わらないモノはいつだって

afuredasu koe wo nomikon’dara nodo no oku ga yakueru you datta
tsutaetai koto ga kyou datte
amai kotoba de sasou koe ga kikoenai you ni utatteita
kawaranai mono wa itsudatte

I tried to hold back my voice and my throat felt like it was on fire
Again today, there’s so much I want to convey
I sing over all the other voices tempting me with sweet words
There are things that never change

カッコ悪くたっていいよ 笑い飛ばしたっていいよ
飛び越えた向こう側はキレイだろう

kakkowarukutatte ii yo waraitobashitatte ii yo
tobikoeta mukougawa wa kirei darou

It doesn’t matter if it’s lame, just laugh it all off!
If we make it through, I’m sure the other side will be beautiful

だれかの痛みに少し触れるだけでわかったような気がしてた
描いた世界によく似た景色は偽りだらけの夢

dareka no itami ni sukoshi fureru dake de wakatta you na ki ga shiteta
egaita sekai ni yoku nita keshiki wa itsuwari darake no yume

With just a taste of someone else’s pain I felt like I finally understood
Though this looks like the world we wanted, it’s just a dream full of lies

溢れ出す声を飲み込んだらノドの奥が焼けるようだった
伝えたいことが今日だって
見えない明日に震えたって気付かないフリで笑っていた
変わらないモノはいつだって
ココにある

afuredasu koe wo nomikon’dara nodo no oku ga yakeru you datta
tsutaetai koto ga kyou datte
mienai asu ni furuetatte kidzukanai furi de waratteita
kawaranai mono wa itsudatte
koko ni aru

I tried to hold back my voice and my throat felt like it was on fire
Again today, there’s so much I want to convey
I laugh, pretending I don’t notice my anxiety towards tomorrow
There are things that never change
Always right -here-

伝えたいことが今日だって 伝えきれぬほどあるんだって
伝えたいから歌っていた

tsutaetai koto ga kyou datte tsutaekirenu hodo arun’datte
tsutaetai kara utatteita

Again today, there’s so much I want to convey; though it’s more than I could possibly handle,
I sing, because I want to let it out.

溢れ出す声を吐き出した 暗がりに光は射していた
震えながらでも立っていた

afuredasu koe wo hakidashita kuragari ni hikari wa sashiteita
furuenagara demo tatteita

I let loose my voice, and it shone a light into the darkness
I stood, even as I was shaking

つまらないことに今日だって 傷つき涙流したって
どれくらいウソをついたって
伝えたいことが今日だって 伝えきれぬほどあるんだって
伝えたいから歌っていた

tsumaranai koto ni kyou datte kizudzuki namida nagashitatte
dorekurai uso wo tsuitatte
tsutaetai koto ga kyou datte tsutaekirenu hodo arun’datte
tsutaetai kara utatteita

Again today, for another stupid reason I was hurt and cried
No matter how many lies I’ve told,
Again today, there’s so much I want to convey; though it’s more than I could possibly handle,
I sing, because I want to let it out.

カッコ悪くたっていいよ 笑い飛ばしたっていいよ
飛び越えた向こう側はキレイだろう

kakkowarukutatte ii yo waraitobashitatte ii yo
tobikoeta mukougawa wa kirei darou

It doesn’t matter if it’s lame, just laugh it all off!
If we make it through, I’m sure the other side will be beautiful

カッコ悪くたっていいよ 笑い飛ばしたっていいよ
飛び越えた向こう側へ行けるだろう

kakkowarukutatte ii yo waraitobashitatte ii yo
tobikoeta mukougawa e yukeru darou

It doesn’t matter if it’s lame, just laugh it all off!
I’m sure we’ll make it through to the other side