Archive for May 7th, 2013

砂の城 // Suna no Shiro

Sponsored by: burbels

Notes:
I couldn’t figure out a way to make “falling with a rustle” sound any better, but just think about sand falling in one of those old time hourglasses.

「砂の城」
 Suna no Shiro
 Sandcastles
作詞.歌:三澤秋
作曲.編曲:onoken

指をすり抜け
褪せる 約束
砂の城を ここに 作る こと
二人きりで

yubi wo surinuke
aseru yakusoku
suna no shiro wo koko ni tsukuru koto
futarikiri de

Sifting through my fingers
A fading promise
That we would create a sandcastle here
Together

夕闇に 飲み込まれ
沈んでいく 黒い森で
あなたとの約束
それだけ信じてた

yuuyami ni nomikomare
shizun’deiku kuroi mori de
anata to no yakusoku
sore dake shin’jiteta

Swallowed by dusk darkness
In this black forest, I’m sinking
My promise with you
Is all I believed in

さらさらりと揺れ落ちる
湿った土に 砂を 積めば 崩れて
何度も心を
翳るのは諦め 

sara sarari to yureochiru
shimetta tsuchi ni suna wo tsumeba kuzurete
nan’do mo kokoro wo
kageru no wa akirame

It falls with a dry rustle…
When you pile sand upon the wet earth, it crumbles
I’ve given up casting shadows
Over my heart again and again

ささやか声が遠なく
仄かに 温い闇に 瞳 凝らして
あなたを探すの
一人きりここに残っても

sasayaka koe ga toonaku
honoka ni atatakai yami ni hitomi korashite
anata wo sagasu no
hitorikiri koko ni nokottemo

Hearing a faint voice, not far away
I stare uncertainly into the warm darkness
Searching for you
Even though I’ve been left alone

闇を擦り抜け
跳ねる影追う
行かないでと
声を 張り 上げた

yami wo surinuke
haneru kage ou
ikanaide to
koe wo hariageta

Wading through darkness
I chase after a leaping shadow
Raising my voice,
“Please, don’t go!”

もがく足 飲み込まれ
沈んでいく 黒い森で
あなたが組み潰す
砂の城を似ていた

mogaku ashi nomikomare
shizun’deiku kuroi mori de
anata ga kumitsubusu
suna no shiro wo niteita

My struggling feet swallowed up,
In this black forest, I’m sinking
It was like the sandcastles
You would build and topple

ココロよ どうか私を見て
ココロよ どうか壊れないで
ココロよ どうか貴方を見て
ココロよ どうか離れないで

kokoro yo douka watashi wo mite
kokoro yo douka kowarenaide
kokoro yo douka anata wo mite
kokoro yo douka hanarenaide

O heart, please look at me
O heart, please don’t break
O heart, please look at him
O heart, please don’t leave me

笑う瞳 見詰められず
沈黙が眩暈を誘う
嘆く声も なく落とした
一粒の慰め

warau hitomi mitsumerarezu
chin’moku ga memai wo sasou
nageku koe mo naku otoshita
hitotsubu no nagusame

Unable to stare at those smiling eyes
The silence invites dizziness
It fell without a cry of despair
A single grain of consolation

さらさらりと揺れ落ちる
脆く崩れる 砂の鼓動の 音へ
あなたは愛しむように
耳を傾け

sara sarari to yureochiru
moroku kuzureru suna no kodou no oto e
anata wa itoshimu you ni
mimi wo katamuke

It falls with a dry rustle…
To this fragilely crumbling heartbeat of sand
I listen, thinking
Fondly of you

高い空からは遠く
深く沈んだ胸に瞳開いて
聞こえた気がした
あなたの言葉は幻

takai sora kara wa tooku
fukaku shizun’da mune ni hitomi hiraite
kikoeta ki ga shita
anata no kotoba wa maboroshi

The clear sky is distant
Opening my eyes in my sunken heart
I felt that I heard
Your words, an illusion

さらさらりと揺れ落ちて…

sara sarari to yureochite…

Falling with a dry rustle…