We Demand World Change

Sponsored by: Scrpn516

Notes:
The album booklet claims this song is in part arranged from : 優雅に咲かせ、墨染の桜~Border of Life.|東方妖々夢, but it is ゴーストリード “Ghost Lead” that it takes from, not Border of Life.

We Demand World Change
ゴーストリード|東方神霊廟
広有怪鳥射事~Till When?|東方妖々夢
Vocal: 愛原千尋(神波千尋) & 愛原佑季
Arrange: かめりあ
Lyrics: Fancymat
Circle: 天然ジェミニ
Album: Toho Warfare: RED
Event: C82

歪む境界に 紅色差し込んで
紅く照らして ヒカリ出ス
大地が揺れ 天が叫ぶ
計り知れない 膨大な 力を発する…

yugamu kyoukai ni beniiro sashikon’de
akaku terashite hikari dasu
daichi ga yure ten’ ga sakebu
hakarishirenai boudai na chikara wo hassuru

Crimson thrusts into this twisted boundary
Shining with a deep red light
The earth shakes and the heavens scream
As an unfathomable power is unleashed….

この者が見せる姿を 何に例えようか
夢を見ている 鬼の巫女
あぁ 楽しめそう

kono mono ga miseru sugata wo nani ni tatoeyou ka
yume wo miteiru oni no miko
aa tanoshimesou

How should I describe her, as she appears to me?
A dreaming devil shrine maiden?
Ah, I might enjoy this…

我が主が陶酔する 紅の鬼人は
闇を支配し全て壊してく

wa ga aruji ga tousui suru kurenai no kijin’ wa
yami wo shihai shi subete kowashiteku

As my master is intoxicated by this crimson devil,
Wielding darkness she comes destroying everything in her path

沈む日を見つめ 高揚抑ませる

shizumu hi wo mitsume kouyou osamaseru

Staring at this sinking sun, I contain my rising excitement

数多の人を見てきたが
ここまで強くはなかった
鬼の巫女は 面妖で 闇を放ってる

amata no hito wo mitekita ga
koko made tsuyoku wa nakatta
oni no miko wa men’you de yami wo hanatteru

I have seen thousands of people,
But none so strong as this
Mysterious devil shrine maiden, releasing darkness

同じ日常には飽きた 退屈な戦場
貴女とならば 未だ無い 変革が見れる

onaji nichijou ni wa akita taikutsu na sen’jou
anata to naraba imada nai hen’kaku ga mireru

Tired of the same everyday, of each tedious battlefield
With you, I might find the change I’ve yet to witness

私の役目は主を 護り導くこと
時は満ちたと 鐘の音が響く

watashi no yakume wa aruji wo mamorimichibiku koto
toki wa michita to kane no ne ga hibiku

My duty is to protect and guide my master
Now the bell tolls, the time is ripe

同じ日常には飽きた 退屈な戦場
貴女とならば 未だ無い 変革が見れる

onaji nichijou ni wa akita taikutsu na sen’jou
anata to naraba imada nai hen’kaku ga mireru

Tired of the same everyday, of each tedious battlefield
With you, I might find the change I’ve yet to witness

私の役目は主を 護り導くこと
時は満ちたと 鐘の音が響く

watashi no yakume ga aruji wo mamorimichibiku koto
toki wa michita to kane no ne ga hibiku

My duty is to protect and guide my master
Now the bell tolls, the time is ripe

さぁ幕は全て落とされ 黒は息を絶える
紅人を 頂上へ 誘い導こう

saa maku wa subete otosare kuro wa iki wo taeru
kurenaibito wo choujou e izanaimichibikou

Now as all the curtains fall, black takes its last breath
So I will take the crimson one to the summit

天がヒカリを射してゆく 主はふと笑う
終わりの鐘が 響き渡らせる

ten’ ga hikari wo sashiteyuku aruji wa futo warau
owari no kane ga hibikiwataraseru

Now the heavens fill with light and my master breaks into a smile
While the ringing of the final bell can be heard



    • Scrpn516
    • September 3rd, 2012

    Thanks for the translation!

    • Scrpn516
    • September 3rd, 2012

    Minor issue with the first line in the song. Specifically, “beniiro”. Does that have a “de” in there somewhere?

    歪む境界に 紅色差し込んで
    yugamu kyoukai ni beniiro sashikon’ de
    Crimson thrusts into this twisted boundary

      • Scrpn516
      • September 3rd, 2012

      Forgot to add this link: http://youtu.be/CNaOBQu6_oM

    • I can’t hear anything different, and that’s what was written in the lyrics too :x

        • Scrpn516
        • September 3rd, 2012

        It’s probably the pronunciation that got me again. XD Thanks for the reply.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: