サナエさん // Sanae-san

-Fantastic- original track. This song is just too much fun, just be sure careful on your way home, Sanae’s looking for you!!

Speaking of fantastic, this entire album just blows me away. I’ll do my best to get translations for all of the vocal tracks as soon as possible.

As a word of caution, because RD is a master wordsmith, you’ve got to keep in mind that the Japanese lyrics are far far better than I could ever portray in English. This will apply to every song on this album. I made a promise to myself to not spend hours on songs like this trying to get the voice perfect (=marginally better), but I might go back and tweak something here or something there.

If you haven’t heard of RD-Sounds or 凋叶棕 yet, you might want to remedy that.

サナエさん
 Sanae-san
[Original]
歌:めらみぽっぷ
作編曲・歌詞:RD-Sounds
サークル:凋叶棕 (RD-Sounds)
アルバム:騙 -katari-
イベント:C82

三年B組のサナエさんは、
どこにでもいる普通の女の
子でした。
ところがある日、彼女の飼
っていたペットが湖で逃げ
てしまいました。
ペットのカエルとヘビを求
めて、サナエさんは湖を探
しましたが何も見つかりま
せんでした。

san’nen’B-gumi no sanae-san’ wa,
doko ni demo iru futsuu no on’na no
ko deshita.
tokoro ga aru hi, kanojo ga ka
tteita pet ga mizuumi de nige
teshimaimashita.
pet no kaeru to hebi wo moto
mete, sanae-san’ wa mizuumi wo saga
shitemashita ga nani mo mitsukarima
sen’ deshita.

Sanae from class 3-B was an
ordinary girl, one you might
find anywhere.
But one day, her pets ran
away from her when she was
at the lake.
Searching for her pet frog
and pet snake, Sanae looked
All around that lake, but she
couldn’t find anything.

…ところが、それからとい
うものの、サナエさんには
不思議な声が聞こえるの
です。
最初は小さな声でしたが、
次第に大きく、はっきり聞
こえてきました。

…tokoro ga, sore kara to i
u monono, sanae-san’ ni wa
fushigi na koe ga kikoeru no
desu.
saisho wa chiisana koe deshita ga
shidai ni ookiku, hakkiri ki
koetekimashita.

But then, ever since it
seems, Sanae could hear
strange voices.
At first they were soft
but got louder and louder,
until she could hear them
clearly.

再び湖へと向かうと、その
声は、強さを増して行き、
「こっちへおいで」と言うで
はありませんか!

futatabi mizuumi e to mukau to sono
koe wa tsuyosa wo mashiteyuki,
“kocchi e oide” to iu de
wa arimasen’ ka!

When she went back to the lake,
the voices intensified, and
can you believe it?! they called,
“Come here…”

湖を見渡すと、そこには、
いなくなったペットが、無
数の仲間を引き連れて、
サナエさんを呼んでいたの
です…

mizuumi wo miwatasu to, soko ni wa,
inakunatta pet ga, mu
suu no naka ma wo hikitsurete
sanae-san’ wo yon’deita no
desu…

When Sanae looked over
the lake, there were her pets
along with hundreds of
their friends, calling out to
her…

それからのサナエさんを、
知る人は一人もいないので
す。
湖の中に引き込まれたの
だという噂です。

sore kara no sanae-san’ wo,
shiru hito wa hitori mo inai no de
su.
mizuumi no naka ni hikikomareta no
da to iu uwasa desu.

No one knows what happened
to Sanae after that.
Rumor has it, she was pulled
into the lake.

だけれど、サナエさんは寂
しがり屋な女の子なので、
同じくらいの女の子が湖
を通りがかると…

dakeredo, sanae-san’ wa sabi
shigariya na on’na no ko na no de,
onajikurai no on’na no ko ga mizuumi
wo toorigakaru to…

But, Sanae is the type of girl
who gets lonely often, and so
when a girl not unlike her passes
the lake…

ほら、サナエさんがあなたの後ろに!!

hora, sanae-san’ ga anata no ushiro ni!!

Look! Sanae’s right behind you!!

三年B組のサナエさんは、ちょっと変わった性格の女の子でした。
彼女は見えないものが見えるといって、気持ち悪がられてしまって
いました。
いつしかサナエさんは避けられるようになり、
ついには虐められるようになってしまっていったのです。

san’nen’B-gumi no sanae-san’ wa, chotto kawatta seikaku no on’na no ko deshita.
kanojo wa mienai mono ga mieru to itte, kimochi warugarareteshimatte
imashita.
itsushika sanae-san’ wa sakerareru you ni nari,
tsui ni wa ijimerareru you ni natteshimatteitta no desu.

Sanae from class 3-B was a bit of a strange girl.
She said that she could see things others couldn’t, and that gave others
the creeps.
Most everyone began to avoid Sanae, and
Eventually other girls started to bully her.

特に強くサナエさんを虐めていた意地悪な女子がひとりいました。
彼女はある日、サナエさんを一人で屋上へ来る様にと呼び出しました。

toku ni tsuyoku sanae san’ wo ijimeteita ijiwaru na joshi ga hitori imashita.
kanojo wa aru hi, sanae-san’ wo hitori de okujou e kuru you ni to yobidashimashita.

There was one girl who was particularly nasty to Sanae, and bullied her a lot.
One day that girl told Sanae to come up to the roof, alone.

彼女はそこからサナエさんを突き落としてしまったのですが、
下には誰も居ないではありませんか!

kanojo wa soko kara sanae-san’ wo tsukiotoshiteshimatta no desu ga,
shita ni wa dare mo inai de wa arimasen’ ka!

That girl ended up pushing Sanae off the roof, but
can you believe it?! there was no one on the ground below!

それから暫くして、その子は突然居なくなり、
無数のヘビとカエルに埋もれ、死体で発見されたのです…

sore kara shibarakushite, sono ko wa totsuzen’ inakunari,
musuu no hebi to kaeru ni umore, shitai de hakken’ sareta no desu…

A little while after that, that girl suddenly disappeared,
and her corpse was discovered covered in snakes and frogs…

それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。
風とともに消えてしまったのだという噂です。

sore kara no sanae san’ wo shiru hito wa hitori mo inai no desu.
kaze to tomo ni kieteshimatta no da to iu uwasa desu.

No one knows what happened to Sanae after that.
Rumor has it she was swept away with the wind.

だけれど、サナエさんは今でも探しているのでしょう。
虐めていた子と同じ髪型の子を見つけると…

dakeredo, sanae-san’ wa ima demo sagashiteiru no deshou.
ijimeteita ko to onaji kamigata no ko wo mitsukeru to…

But, Sanae is probably still searching, even now.
When she finds a girl with the same hairstyle as the one who bullied her…

…ほら、サナエさんがあなたの後ろに!!

…hora, sanae-san’ ga anata no ushiro ni!!

…Look! Sanae’s right behind you!!

―サナエさんを、知っていますか。

-sanae-san’ wo shitteimasu ka.

-Do you know Sanae?

―サナエさんは、どこに居ますか。

-sanae san’ wa doko ni imasu ka.

-Where is she?

―もしかしたら、あなたの街のどこかに、

-moshikashitara, anata no machi no doko ka ni,

-I wonder, perhaps…

―サナエさんは居るのかもしれません。

-sanae san’ wa iru no kamo shiremasen’.

-She could be in your town.

あなたを見つけ出そうと
     サナエさんは探しています。
ここまでの全てを知ってしまった
         …そう、あなたを。
たとえ興味本位であっても、
        彼女は見逃しません。
真実を闇から更なる闇へと誘う為に。
…ほら、
    サナエさんがあなたの後ろに。

anata wo mitsukedasou to
 sanae san’ wa sagashiteimasu.
koko made no subete wo shitteshimatta
 …sou, anata wo.
tatoe kyoumihon’i de attemo,
 kanojo wa minogashimasen’.
shin’jitsu wo yami kara sara naru yami e to sasou tame ni.
…hora,
 sanae san’ ga anata no ushiro ni.

Sanae is out there
 looking for you.
Now that you know everything I’ve told you
 …Yes you.
It doesn’t matter if it was all out of curiosity,
 She won’t let you go.
Because she’ll take the truth from darkness, into further darkness.
…Look,
 Sanae’s right behind you.

…ほら、サナエさんがあなたの後ろに…

…hora, sanae-san’ ga anata no ushiro ni…

…Look, Sanae’s right behind you…

    • neoflame
    • August 16th, 2012

    Thanks for translating! Just a heads up – there seems to be a verse missing, after the 3rd verse (ending “はありませんか!”)

    • Sorry about that! Just added it in. *needs to do that final read through more often ^^;;;;;;*

    • yomi
    • August 16th, 2012

    Hi! Thanks for the translations as usual. I was hoping you could translate Sally’s’ Tomboyish Girl in Love arrange from C82. The title of the song is 夜に向かって這う直線

    • naznu
    • August 17th, 2012

    This song didn’t get my attention much, until I see this translation. Whoa

    I’m looking forward to seeing your translation for the rest of the album. Also are you not going to translate RD’s song from Reitaisai 9? I was sure you would want to translate them as soon as possible.

  1. Awesome! Thank you for your efforts.

    Mind if I request Yellow Zebra’s Color Girl?

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: