Paint it for

I’m trying to combat my listlessness and make a comeback. Around this time of year I tend to fall victim to heat and sleep all day, and this time it’s particularly bad, killing my motivation and such.

The requests list has officially died. I won’t stop reading suggestions/requests in the comments, but I don’t want to give people false hope by having a list that in actuality I never get to. As always commissions still stand, and I will try my damnedest to get those done within 48 hours unless they’re particularly long. I will continue translating that Dantalian chapter, and when I finish I’ll combine and edit (probably) (if anyone was following that).

C82 is coming up soon, and I’ll try to sleep only 4 hours a day after the event opens. I’ll try to do another anticipating post in a week or two.

Paint it for
明日ハレの日、ケの昨日|東方風神録
Vocals by itori
Arranged by 隣人 / Poplica*
Lyrics by 隣人
Circle: Poplica*
Album: Poptrick
Event: Reitaisai 9

気になる昨日
気になる明日
やめればよかった
やんなきゃよかった

ki ni naru kinou
ki ni naru ashita
yamereba yokatta
yan’nakya yokatta

Yesterday on my mind
Tomorrow on my mind
I should have stopped
I shouldn’t have done that

後悔しても
始まらなくって
それでも前見て

koukaishitemo
hajimaranakutte
sore demo mae mite

But no matter how much I regret
Nothing will come of it, so
I look forward

そしたら

soshitara

And then…

もっと違う 視点で
夢を 見れるかな

motto chigau shiten’ de
yume wo mireru kana

I wonder, if I look at this from a different angle
Will I see a dream?

そしたら
また君の手を とって 走りたい

soshitara
mata kimi no te wo totte hashiritai

Then,
I’d like to run with you again hand in hand…

見えない明日の 声に埋もれても
僕ら進んでく そのまま このまま
見えない昨日の 風に吹かれても
僕ら進んでく 新しい 世界へと

mienai ashita no koe ni umoretemo
bokura susun’deku sono mama kono mama
mienai kinou no kaze ni fukaretemo
bokura susun’deku atarashii sekai e to

Even if we’re buried under the voices of a tomorrow we can’t see
We’ll continue on, this way and that way
Even if we’re blown off course by the winds of a yesterday we can’t see
We’ll continue on, towards a new world…

一人でもいい 声上げて さあ 昨日へ 明日へ
塗りかえればいい 手を上げて さあ 昨日へ 明日へと

hitori demo ii koeagete saa kinou e ashita e
nurikaereba ii te wo agete saa kinou e ashita e to

Even if I’m alone, I’ll raise my voice, to yesterday, to tomorrow
I’ll just paint everything over, raising my hands, to yesterday, to tomorrow…

さよなら昨日さよなら明日
一つでもよかった
今しかなかった

sayonara kinou sayonara ashita
hitotsu demo yokatta
ima shika nakatta

Farewell yesterday, farewell tomorrow
All I wanted was one
All there is is now

飾らなくても
星はキレイで
それでもいいよね

kazaranakutemo
hoshi wa kirei de
sore demo ii yo ne

Even without any decoration
The stars are beautiful
There’s something wonderful about that…

そしたら

soshitara

And then…

もっと違う 気持ちで
君と いれるかな

motto chigau kimochi de
kimi to ireru kana

I wonder if I could be together with you
With a differend kind of feeling…

そしたら
また君の手を とって 眠りたい

soshitara
mata kimi no te wo totte nemuritai

Then,
I’d like to sleep together with you again, hand in hand

どこかで明日の 影に惹かれても
僕ら歌ってく そのまま このまま
どこかで昨日の 風に惹かれても
僕ら歌ってく 新しい メロディーを

doko ka de ashita no kage ni hikaretemo
bokura utatteku sono mama kono mama
doko ka de kinou no kaze ni hikaretemo
bokura utatteku atarashii melody wo

Even if we’re drawn into the shadows of some tomorrow somewhere
We’ll sing, this way and that way
Even if we’re drawn into the wind of some yesterday somewhere
We’ll sing, a new melody…

一人でもいい 声上げて さあ 昨日へ 明日へ
塗りかえればいい 手を上げて さあ 昨日へ 明日へと

hitori demo ii koe agete saa kinou e ashita e
nurikaereba ii te wo agete saa kinou e ashita e to

Even if I’m alone, I’ll raise my voice, to yesterday, to tomorrow
I’ll just paint everything over, raising my hands, to yesterday, to tomorrow…


  1. あらあら、このアルバムを忘れたなのでどうもありがとう。もう一同聞くつもりですよ。Poplicaの一番じゃないけどこのアルバムさえいいです。

    C82にたのしみねぇ。すでに何か聞いたの?

    • 私も忘れかけてたよw

      いや、C82についてほとんど何も聞いていませんが、そのうちに期待させるxfdが出ますね。

  2. Not sure if you already know, but ZUN is releasing his 7th music collection at Comiket 82. :D

    • saku
    • July 24th, 2012

    I love this song! Thank you for the translation. I just love itori’s voice, can’t get enough of her voice.

    • ninryu
    • July 24th, 2012

    Mature Suwako! ( °∀° ) *squee*

  3. Is it “I” or “we” here?

    “Even if we’re buried under the voices of a tomorrow I we can’t see”
    —————

    And there’s a typo here in “somehwere”

    “Even if we’re drawn into the wind of some yesterday somehwere
    We’ll sing, a new melody…”

    • Thanks for pointing out the typo, and yes, it’s specifically written as “we” in the Japanese lyrics. (僕ら).

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: