いつもの二人 // Itsumo no Futari

This is actually probably my favorite song on the album.

This title gives LNs a run for their money!

いつもの二人
 Itsumo no Futari
 Those Two as Always
-Also Known As-
実は繊細な貴女とたまに勇敢な私のいつもの二人のいつでもなんだか騒いでるって話。
 Jitsu wa Sensai na Anata to Tama ni Yuukan na Watashi no Itsumo no Futari no Itsudemo Nandaka Sawaideru tte Hanashi.
 The Story of You Who are Actually Delicate and I Who am Sometimes Bold, Making a Scene Together as Always and Ever. (So to Speak)
永夜の舞い~Imperishable Night|東方永夜抄
歌:ランコ
編曲・作詞:コンプ
サークル:豚乙女
アルバム:実は繊細な貴女とたまに勇敢な私のなんだか騒いでるって話。
イベント;例大祭9

すれ違った声達も傷ついちゃった夜達も
(いつもの)ごめんね(結局)ありがと
最終的笑い合ってる

surechigatta koetachi mo kizutsuichatta yorutachi mo
(itsumono) gomen’ ne (kekkyoku) arigato
saishuuteki waraiatteru

Voices at odds with one another, nights we’ve been hurt,
(It’s Always) I’m Sorry… (Then) Thanks…
In the end we’re both laughing together!

壊れかけた時計なら見る見ないも同じ
動いて止まって また動くだけ
切り刻んだ時間の中君は何を見てる?
恐れるものなど君自身だけ

kowarekaketa tokei nara miru minai mo onaji
ugoite tomatte mata ugoku dake
kirikizan’da toki no naka kimi wa nani wo miteru?
osoreru mono nado kimi jishin’ dake

With a clock that’s started to break, it’s all the same whether you look at it or not –
It moves, it stops, and then it just moves again
What do you see in the time it takes?
You’re the only think you need to be afraid of.

激しくまた優しく 二人の影ぶつけて

hageshiku mata yasashiku futari no kage butsukete

Sometimes violently sometimes gently, our shadows run into each other

やけに無邪気な貴女と少し弱気な私の
(いつもの)二人の(いつでも)なんだか
絡んでるって話
すれ違った声達も傷ついちゃった夜達も
(いつもの)ごめんね(結局)ありがと
最終的笑い合ってる

yake ni mujaki na anata to sukoshi yowaki na watashi no
(itsumono) futari no (itsudemo) nan’da ka
karan’deru tte hanashi
surechigatta koetachi mo kizutsuichatta yorutachi mo
(itsumono) gomen’ ne (kekkyoku) arigato
saishuuteki waraiatteru

It’s the story of you who are overwelmingly innocent and I who am somwehat weak,
Tangling together as always and ever –
Well, so to speak.
Voices at odds with one another, nights we’ve been hurt,
(It’s Always) I’m Sorry… (Then) Thanks…
In the end we’re both laughing together!

黒と金と赤と白 混ぜ混ぜして遊ぶ
以外と日常そんなもんでしょ

kuro to kin’ to aka to shiro mazemaze shite asobu
igai to nichijou son’na mon’ desho

Black and gold and red and white all mixed up playing together
Isn’t this what “exceptions” and “the day to day” is?

わけが分からなくても やってみれば分かるでしょ

wake ga wakaranakutemo yattemireba wakaru desho

Even if it doesn’t really make sense, just do it and you’ll know!

実は繊細な貴女と たまに勇敢な私の
(いつもの)二人の(いつでも)なんだか
騒いでるって話
狂いそうな満月でも壊れかけた世界でも
(いつもの)アレして(結局)コレして
最終的笑って終わってる

jitsu wa sen’sai na anata to tama ni yuukan’ na watashi no
(itsumono) futari no (itsudemo) nan’da ka
sawaiteru tte hanashi
kuruisou na man’getsu demo kowarekaketa sekai demo
(itsumono) are shite (kekkyoku) kore shite
saishuuteki waratte owatteru

It’s the story of you who are actually delicate and I who am sometimes bold,
Making a scene together as always and ever –
Well, so to speak.
Whether it’s this crazy full moon or the world that’s started to break,
(It’s always) Do this! (Then) Do that!
It’ll end with us all laughing together!

やけに無邪気な貴女と少し弱気な私の
二人のなんだか
絡んでるって話
すれ違った声達も傷ついちゃった夜達も
「ごめんね」「ありがと」
それでいいよね?
実は繊細な貴女と たまに勇敢な私の
(いつもの)二人の(いつでも)なんだか
騒いでるって話
狂いそうな満月でも壊れかけた世界でも
(いつもの)アレして(結局)コレして
最終的笑って終わってる

yake ni mujaki na anata to sukoshi yowaki na watashi no
(futari no) futari no (nan’da ka) nan’da ka
karan’deru tte hanashi
surechigatta koetachi mo kizutsuichatta yorutachi mo
(gomen’ ne) gomen’ ne (arigato) arigato
sore de ii yo ne?
jitsu wa sen’sai na anata to tama ni yuukan’ na watashi no
(itsumono) futari no (itsudemo) nan’da ka
sawaiteru tte hanashi
kuruisou na man’getsu demo kowarekaketa sekai demo
(itsumono) are shite (kekkyoku) kore shite
saishuuteki waratte owatteru

It’s the story of you who are overwelmingly innocent and I who am somwehat weak,
Tangling together…
Well, so to speak.
Voices at odds with one another, nights we’ve been hurt,
I’m Sorry… Thanks…
Isn’t that all we need?
It’s the story of you who are actually delicate and I who am sometimes bold,
Making a scene together as always and ever –
Well, so to speak.
Whether it’s this crazy full moon or the world that’s started to break,
(It’s always) Do this! (Then) Do that!
It’ll end with us all laughing together!


    • Z
    • June 4th, 2012

    Plz could you make the translations of the song Forever More . Of Tamaonsen from the CD: Sol – summer of love –
    And ty for all your translations this an awesome blog ty very much ^^

    • Integral
    • June 4th, 2012

    I know your queue is full, but that hasn’t stopped anyone else, so…

    Requesting Syrufit – Monochrome (off of their R9 album, Blossom)

    Feel free to put it on low priority if need be. I’m patient. :)

  1. Hello, Kaf! I was wondering if you were ever gonna translate “Fraud, I promise” from the new ShibayanRecords album, TOUHOU BOSSA NOVA? :0 Beautiful album ^ <^
    You may disregard my comment, but I'd be very pleased if you took a look at it <: ♥

    • lamb
    • June 11th, 2012

    Well, this’ll probably land me at the bottom of the queue, but I’d appreciate it if you could do a translation for 歳月 by TAMAONSEN, World’s End Garden, much thanks for all your work.

  2. Just cracking open my R9 stuff now, started with this album. Buta-Otome are pretty much my favourite circle these days and it seems you and I share similar tastes, which is always nice.
    Love the stuff you do, keep up the good work!

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: