Archive for May, 2012

DesireDrive

So, this album rocks. I don’t know if I’ll do all of it (probably not) but I really liked this lyrics and just had to jump on it.

Buta-Otome and probably some Sally will be on the way next-ish.

Notes:

There is healthy emotional and sexual desire to be found in these lyrics, layered in. Just keep that in mind.

Particularly: “just tracing the outlines…” which didn’t translate well duals as “running through the world not having the time or chance or want to seek the substance of those outlines (also read as “prove anything”), at the same time not falling into the trap of over analyzing and seeping into caring over “nameless emotions”.” and also as “I’ve been familiarizing myself with the contours of your body.” (lol. I know right?) The positioning in respect to the preceding stanzas suggests the first meaning (because it flows with the theme) but the actual precise wording really -really- suggests the second, and the next stanza with “filled with the fragrance of night” (just guess) also ties in with the second.

I struggled really hard for getting the right voice in this song, so a lot of stuff doesn’t match up literally, but trust me, I wasn’t just throwing words around.

DesireDrive
デザイアドライブ|東方神霊廟
古きユアンシェン|東方神霊廟
歌・作詞:ichigo
編曲:岸田
サークル:岸田教団&THE明星ロケッツ
アルバム:JP
イベント:例大祭9

ねえここからでたいの 誰にも追いつけない程遠くへ
名前のない感情 知りたくもない 消してしまいたい 摘み取られる前に

nee koko kara detai no dare ni mo oitsukenai hodo tooku e
namae no nai kan’jou shiritaku mo nai keshiteshimaitai tsumitorareru mae ni

Hey – I wanna leave this place, go so far away no one will ever catch us.
I don’t want to even hear about nameless sentiment,
 I’d rather rid the world before everything good is gone.

冴えた月の色に染まる 小さな花
囚われた願いを託す

saeta tsuki no iro ni somaru chiisa na hana
torawareta negai wo takusu

A small flower is dyed in the color of the clear moon;
I leave it my imprisoned desire.

どうしようもなく救いのないこの世界を生きていくの
だからせめて君のその手を離さない、いいでしょ?
真理なんて関係ないの 目を閉じて祈るだけじゃ嫌だ
弾かれるように求めるだけ

doushiyou mo naku sukui no nai kono sekai wo ikiteyuku no
dakara semete kimi no sono te wo hanasanai, ii desho?
shin’ri nan’te kan’kei nai no me wo tojite inoru dake ja iya da
hajikareru you ni motomeru dake

We’re living through a world beyond our control, no hope of redemption.
So at the very least, I’m never gonna let go of your hand – Isn’t that alright?
“Truth” has nothing to do with it – The hell if I’m just going to close my eyes and pray!
I’m going to shoot forward and chase what I want!

ああ 何かを証明することなんて 途方もなくおもうよ
ねえ いつしか 明日が来ないように ただ輪郭に馴染もうとしていた

aa nani ka wo shoumei suru koto nan’te tohou mo naku omou yo
nee itsu shika ashita ga konai you ni tada rin’kaku ni najimou to shiteita

Ah – There’s no point in proving anything – It’s absurd!
Hey – At some point I just started living like tomorrow’d never come, just tracing the outlines…

夜の匂いで満たされる小さな部屋
囚われた君を探す

yoru no nioi de mitasareru chiisa na heya
torawareta kimi wo sagasu

In this small room filled with the fragrances of night
I search for you, imprisoned.

どうしようもなく終わりのないこの一瞬を生きていくよ
だからせめてそばに居て欲しいよ ねえ、いいでしょ?
倫理なんて関係ないよ 失ってばかりはもう嫌だ
果てしない方へざわめくだけ

doushiyou mo naku owari no nai kono jikan’ wo ikiteyuku yo
dakara semete soba ni ite hoshii yo nee, ii desho?
rin’ri nan’te kan’kei nai yo ushinatte bakari wa mou iya da
hateshinai hou e zawameku dake

We’re living through this endless instant now, beyond our control.
So at the very least I want you to stay with me – Isn’t that alright?
“Ethics” has nothing to do with it – The hell if I’m going to keep losing everything I have!
I won’t stay quiet as I struggle toward what’s neverending!

戻れない場所に焦がれ 思いを馳せ
囚われた明日を掴む

modorenai basho ni kogare omoi wo hase
torawareta ashita wo tsukamu

Burning passionately for what we cannot return to, thoughts racing
I grasp at our imprisoned tomorrow.

どうしようもなく救いのないこの世界を生きていくの
だからせめて君のその手を話さない、いいでしょ?
心理なんて関係ないの 目を閉じて祈るだけじゃ嫌だ
弾かれるように求めるだけ

doushiyou mo naku sukui no nai kono sekai wo ikiteyuku no
dakara semete kimi no sono te wo hanasanai, ii desho?
shin’ri nan’te kan’kei nai no me wo tojite inoru dake ja iya da
hajikareru you ni motomeru dake

We’re living through a world beyond our control, no hope of redemption.
So at the very least, I’m never gonna let go of your hand – Isn’t that alright?
“Truth” has nothing to do with it – The hell if I’m just going to close my eyes and pray!
I’m going to shoot forward and chase what I want!


SNOWY CHERRY

This is a very “series of images” heavy song, so it’s likely to sound a little strange. Just get drunk in the music.

And that’s it for Abandoned Dancehall!!! Now I’ve got to decide what I’ll do next.

SNOWY CHERRY
遠野幻想物語|東方妖々夢
Vo: 綾倉盟
Ar: Syrufit
Ly: 綾倉盟
Cr: Alstroemeria Records
Al: Abandoned Dancehall
Ev: Reitaisai 9

冷たい雨 さめた恋心 傘のない道 迷いの森
どこかの本 開いては閉じて いつしかおとな だけどこども
歪む時間 明日は一昨日 歪んだ記憶 音が篭る
雪に桜 祈る恋心 境目の声 ここが居場所

tsumetai ame sameta koigokoro kasa no nai michi mayoi no mori
doko ka no hon’ hiraite wa tojite itsu shika otona dakedo kodomo
yugamu jikan’ ashita wa ototoi yugan’da kioku oto ga komoru
yuki ni sakura inoru koigokoro sakaime no koe koko ga ibasho

The rain is cold, my loving heart now chilled,
 down this road with no umbrella, lost in the forest
A book from somewhere is opened and closed,
 at once you’re an adult but all the same, a child
Time is twisted, tomorrow now the day before yesterday,
 memories are warped and sound introverted
Cherry blossoms on the snow, a heart praying for love,
 voices from each boundary, this is where I belong

何度でも通り過ぎて 今も繰り返して
いつまでもどこまでも リフレインしてる
誰にも知られないまま 今も少しだけど
変わってく 憶えていて ここは…

nan’do demo toorisugite ima mo kurikaeshite
itsu made mo doko made mo refrain shiteru
dare ni mo shirarenai mama ima mo sukoshi dakedo
kawatteku oboeteite koko wa…

It all passes by, time and time again repeating, even now
It plays, a refrain resounding forever ever far
Yet no one knows, and no one can but even now, just a little
Things are changing, remember… this place…

繋がってく あなたとわたしだけの出逢える場所
そう繋がってる 距離は変化して行くけれど
遠ざかってく気持ちを止められない 籠の中で
待ってるの ここでずっと 逢える時を

tsunagatteku anata to watashi dake no deaeru basho
sou tsunagatteru kyori wa hen’ka shiteyuku keredo
toozakatteku kimochi wo tomerarenai kago no naka de
matteru no koko de zutto aeru toki wo

We’re connected in this place, where only you and I can meet
Yes, we’re connected, but the distance keeps shifting
I can’t stop feeling that we’re pulling apart; inside a cage
I wait for you; here, always, for whenever we might meet again.

冷たい雨 さめた恋心 傘のない道 迷いの森
どこかの本 開いては閉じて いつしかおとな だけどこども
歪む時間 明日は一昨日 歪んだ記憶 音が篭る
雪に桜 祈る恋心 境目の声 ここが居場所

tsumetai ame sameta koigokoro kasa no nai michi mayoi no mori
doko ka no hon’ hiraite wa tojite itsu shika otona dakedo kodomo
yugamu jikan’ ashita wa ototoi yugan’da kioku oto ga komoru
yuki ni sakura inoru koigokoro sakaime no koe koko ga ibasho

The rain is cold, my loving heart now chilled,
 down this road with no umbrella, lost in the forest
A book from somewhere is opened and closed,
 at once you’re an adult but all the same, a child
Time is twisted, tomorrow now the day before yesterday,
 memories are warped and sound introverted
Cherry blossoms on the snow, a heart praying for love,
 voices from each boundary, this is where I belong

何時の日か忘れられて 声も聞こえなくて
でもここでわたしたち リフレインしてる
巡り巡って行くのは 少し寂しいけど
変わってく 憶えていて ここは…

itsu no hi ka wasurarete koe mo kikoenakute
demo koko de watashi tachi refrain shiteru
meguri megutteyuku no wa sukoshi sabishii kedo
kawatteku oboeteite koko wa…

One day we’ll be forgotten, and no one will hear our voices
But here our refrain will continue to resound
Locked in an endless repetition can be lonely, but
Things are changing, remember… this place…

繋がってく あなたとわたしだけの出逢える場所
そう繋がってる 距離は変化して行くけれど
遠ざかってく気持ちを止められない 籠の中で
待ってるの ここでずっと 逢える時を

tsunagatteku anata to watashi dake no daeru basho
sou tsunagatteru kyori wa hen’ka shiteyuku keredo
toozakatteku kimochi wo tomerarenai kago no naka de
matteru no koko de zutto aeru toki wo

We’re connected in this place, where only you and I can meet
Yes, we’re connected, but the distance keeps shifting
I can’t stop feeling that we’re pulling apart; inside a cage
I wait for you; here, always, for whenever we might meet again.



MSTRSPRK

Gotta love that all consonant title. It’s like Hebrew or Arabic. WHO NEEDS VOWELS!? (*kills temptation to remove vowels from translation*)

Only one left on this album.

Notes:

“But I’m still incomplete and defenseless” – “full of holes or gaps”=”incomplete and defenseless”

“It exchanges words with an incomplete me” / “The moon shines upon an incomplete heart,” in both these lines the word for “incomplete” also means “unripe or inexperienced” implying an incompleteness that will naturally be full given time.

I think it’s interesting how the crescent moon is both a metaphor for the narrator and there to spite the narrator (though the narrator’s perception of the moon of course).

MSTRSPRK
恋色マスターすパーク|東方永夜抄
Vo: 吉川順央 (Yoshikawa Sunao)
Ar: Masayoshi Minoshima
Ly: Haruka
Cr: Alstroemeria Records
Al: Abandoned Dancehall
Ev: Reitaisai 9

くるりくるり 回る瞳には
いろんなもの 映し続けてた
好奇心は あるんだけれども
すぐに飽きて 次を見てた
空っぽなの? 私の心は
満たせないの? 好奇心だけじゃ
どうせ今日も 時に流されて
足りないもの わからないの

kururi kururi mawaru hitomi ni wa
iron’na mono utsushi tsudzuketeta
koukishin’ wa arun’ dakeredomo
sugu ni akite tsugi wo miteta
karappo na no? watashi no kokoro wa
mitasenai no? koukishin’ dake ja
douse kyou mo toki ni nagasarete
tarinai mono wakaranai no

In my eyes turning ’round and ’round
I saw many things, over here and over there
Though I have a healthy sense of curiosity
I tired of everything, looking for whatever was next
Is my heart… really this empty?
Can I not be fulfilled? Is this really just curiosity?
No matter what I do, again today I’ll be swept away by time
Not knowing just what is missing inside of me

もがき続けてても どうせ届かないわ
何か欠けていても 気づかないままいた
夢は見るものとか 夢は追うものとか
わからないから 欠けてるままの
闇のCRESCENT MOON

mogaki tsudzuketetemo douse todokanai wa
nanika kaketeitemo kidzukanai mama ita
yume wa miru mono toka yume wa ou mono toka
wakaranai kara kaketeru mama no
yami no CRESCENT MOON

No matter how I struggle, there’s no way I’ll make it
Even though something was missing, I didn’t notice
Are dreams something to be seen, or something to be chased?
Not knowing the answer, I remained unfulfilled – a
CRESCENT MOON in the darkness

月が照らすのは 偽造の心
影に隠してた 真実、想いは
周りも見えない 闇夜の中は
あなたの光が 道しるべだから
月が照らしてた 私の体
ここにいるけれど「ココニハイナクテ」
月が照らしても まだ欠けたまま
まだわからなくて まだ何も見えない

tsuki ga terasu no wa gizou no kokoro
kage ni kakushiteta shin’jitsu, omoi wa
mawari mo mienai yamiyo no naka wa
anata no hikari ga michishirube dakara
tsuki ga terashiteta watashi no karada
koko ni iru keredo “koko ni wa inakute”
tsuki ga terashitemo mada kaketa mama
mada wakaranakute mada nani mo mienai

The moon shines upon a fake heart
Its emotions and truth hidden in the darkness
I can’t see around me in this darkness
But your light will guide my way
The moon shines upon my body
Though I am here, “I am not”
Even as the moon shines upon me I’m incomplete
Still not knowing, still unable to see

ふわりふわり 揺れてる体は
無駄な時を 無駄に過ごしてた
そんなことは ないと気づくのは
私自身 心あるし
隙間だらけ 今の私には
だからふらり 今日も彷徨うの
好奇心で 受け入れたものが
埋めるものが 怖いだけと

fuwari fuwari yureteru karada wa
muda na toki wo muda ni sugoshiteta
son’na koto wa nai to kidzuku no wa
watashi jishin’ kokoro aru shi
sukima darake ima no watashi ni wa
dakara furari kyou mo samayou no
koukishin’ de ukeireta mono ga
umeru mono ga kowai dake to

Listlessly swaying I
Passed useless time uselessly
But I realized that I should want for more
After all, I have a heart inside of me
But I’m still incomplete and defenseless
So still today I wander aimlessly
I’m afraid of what I’ve taken in from curiosity
I’m so afraid of what might fill me

何も見えないとか 何も知らないとか
何か欠けていると 気づかない振りした
夢は見るものだと 夢は追うものだと
わかる気がした いつか輝く
闇のCRESCENT MOON

nani mo mienai toka nani mo shiranai toka
nanika kaketeiru to kidzukanai furi shita
yume wa miru mono da to yume wa ou mono da to
wakaru ki ga shita itsuka kagayaku
yami no CRESCENT MOON

Unable to see anything, not knowing anything
I pretended as if I didn’t realize I was missing something
Are dreams something to be seen, or something to be chased?
I felt as if I found the answer, a shining
CRESCENT MOON in the darkness

今夜も輝く 私の月は
いつもと同じで 欠けてるままだね
全部は見せない そんな光で
未熟な私と 言葉を交わすの
月が照らしてた 私の心
「デキソコナイ」だと 笑っているよね
月が照らすのは 未熟な心
いつかは光で 満たされる日が来る

kon’ya mo kagayaku watashi no tsuki wa
itsumo to onaji de kaketeru mama da ne
zen’bu wa misenai son’na hikari de
mijuku na watashi to kotoba wo kawasu no
tsuki ga terashiteta watashi no kokoro
“dekisokonai” dato waratteiru yo ne
tsuki ga terasu no wa mijuku na kokoro
itsuka wa hikari de mitasareru hi ga kuru

Again tonight, my moon
Is as always, incomplete
It won’t completely show itself – Through that light
It exchanges words with an incomplete me
The moon shines upon my heart
It must be laughing, “What a failure.”
The moon shines upon an incomplete heart,
But one day a time will come when I am filled with light.

SAKURA CHAIN

I actually translated “sakura” as “cherry blossoms” this time around. Isn’t that something?

I’m hoping I’ll finish the rest of Abandoned Dancehall pretty soon.

SAKURA CHAIN
さくらさくら〜Japanize Dream|東方妖々夢
Vo: 坂上なち
Ar: Masayoshi Minoshima
Ly: Haruka
Cr: Alstroemeria Records
Al: Abandoned Dancehall
Ev: Reitaisai 9

記憶の片隅 誰かが呼んでも
気にさえ留めずに時は過ぎる
何かが足りないわからないけれど
綺麗に咲けたらそれでよかった

kioku no katasumi dareka ga yon’demo
ki ni sae tomezu ni toki wa sugiru
nani ka ga tarinai wakaranai keredo
kirei ni saketara sore de yokatta

Though someone calls out to me from the distant edge of my memories
I give them no notice, time just passes on.
There’s something that’s not enough, but I don’t know what
If only everything would beautifully blossom, that’s all I’d ask for…

私は夢 見続けた 幻 現実を離れ
優しい この時覚めないでいたいから
届かぬ物 それさえも ここでは 叶えてくれてた
気づくことが 怖いのなら このままでいいの

watashi wa yume mitsudzuketa maboroshi gen’jitsu wo hanare
yasashii kono toki samenaide itai kara
todokanu mono sore sae mo koko de wa kanaetekureteta
kidzuku koto ga kowai no nara kono mama de ii no

I continued to dream in illusions, displaced from reality
I don’t want to wake out of this time, so gentle and kind
Here, everything I could never reach is granted here before me
Afraid of knowing the truth, I’d rather just stay here.

「あなただけ」
さくら 今も 忘れた過去
隠すように 私のことを守ってくれてた
今宵も 華は 照らす 私のこと
いつまでも 終わりはないのだから

“anata dake”
sakura ima mo wasureta kako
kakusu you ni watashi no koto wo mamottekureteta
koyoi mo hana wa terasu watashi no koto
itsu made mo owari wa nai no dakara

“Only you”
The cherry blossoms now hide
The past which I had forgotten, protecting me.
Tonight the cherry blossoms shine upon me
Again, for they do so neverending.

記憶の片隅 だれかが呼んでた
何度も何度も私の名を
どうして? 記憶は消えたはずなのに
あなたのことだけ今もわかる

kioku no katasumi dareka ga yon’deta
nan’domo nan’domo watashi no na wo
doushite? kioku wa kieta hazu na no ni
anata no koto dake ima mo wakaru

Someone called out to me from the distant edge of my memories
Calling my name again and again…
Why? My memories should have vanished, yet still
You alone I still remember, even now.

私は夢 見ていても この手を 放せないままに
失う それだけを拒んでたこの手は
離れてゆく その時も 温もり 与えてくれてた
消えぬままに あなただけが 私の全てと
「忘れない」
さくら 今も あなたの事
消えないのよ どうしてその人のことだけまだ
闇夜の さくら あなた 残したもの
あの人と 終わることのない時

watashi wa yume miteitemo kono te wo hanasenai mama ni
ushinau sore dake wo koban’deta kono te wa
hanareteyuku sono toki mo nukumori ataetekureteta
kienu mama ni anata dake ga watashi no subete to
“wasurenai”
sakura ima mo anata no toki
kienai no yo doushite sono hito no koto dake mada
yamiyo no sakura anata nokoshita mono
ano hito to owaru koto no nai toki

Even though I dream, I’m still unable to let go of this hand
This hand which rejected inevitable loss
Even as we were wrenched apart you gave me warmth
Without disappearing, only you said of me
“I’ll never forget you.”
The cherry blossoms now still hold
You within them – Why do only you still…?
With these midnight cherry blossoms, what you left me
Our time together is neverending.


TWOROCKS

Three left on this album. However I’ve started to get some other stuff in too…

Let’s see what I can do!

TWOROCKS
佐渡の二ツ岩|東方神霊廟
Vo: 綾倉盟
Ar: Masayoshi Minoshima
Ly: Haruka
Cr: Alstroemeria Records
Al: Abandoned Dancehall
Ev: Reitaisai 9

あなたから離れ 別の地にきたの
思い出断ち切る 出来ない筈でも
この月の下で また逢えるのなら
それがひとつだけ ひとつの真実

anata kara hanare betsu no chi ni kita no
omoide tachikiru dekinai hazu demo
kono tsuki no moto de mata aeru no nara
sore ga hitotsu dake hitotsu no shin’jitsu

Separated from you, I came upon a different land
Then cut our memories from me – Be it impossible,
Under this moon, if I could see you again
Then that would be the one and only truth for me

流れ行く 雲はまだ
この月を 隠しては通り過ぎ
満月が 見える頃
寄り添える 信じてたこの場所で

nagareyuku kumo wa mada
kono tsuki wo kakushite wa toorisugi
man’getsu ga mieru koro
yorisoeru shin’jiteta kono basho de

The drifting clouds still
Hide the moon as they pass on by
When I see the full moon, it’s as if
We’re coming together, here in this place I believed in

あなたを忘れる ことはできなくて
思い出浮かんで また消えてゆくの
この月の下で また逢えるはずと
満月の夜に あなたを待ってた

anata wo wasureru koto wa dekinakute
omoide ukan’de mata kieteyuku no
kono tsuki no moto de mata aeru hazu to
man’getsu no yoru ni anata wo matteta

I can’t forget about you
Memories rise and then fade away again
Believing somehow I would see you again
Under this full moon, I waited for you

流れ行く 雲はまだ
この月を 隠しては通り過ぎ
満月が 見える頃
寄り添える 信じてたこの場所で

nagareyuku kumo wa mada
kono tsuki wo kakushite wa toorisugi
man’getsu ga mieru koro
yorisoeru shin’jiteta kono basho de

The drifting clouds still
Hide the moon as they pass on by
When I see the full moon, it’s as if
We’re coming together, here in this place I believed in

雲はまだ 満月を
隠しては 出会えるの邪魔してた
満月が 見える頃
寄り添える 信じては時が過ぎ

kumo wa mada man’getsu wo
kakushite wa deaeru no jama shiteta
man’getsu ga mieru koro
yorisoeru shin’jite wa toki ga sugi

The clouds still hide
The full moon, getting in the way of our meeting
When I see the full moon, it’s as if
We’re coming together, only time passing by as I believe…

INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES

I remember there was a time I didn’t like Youmu. HAHAHAHAHAHA… *wipes tears* so naive.

MATH and PHYSICS and COMPUTER SCIENCE!!!!!!

I love Youmu’s surname 魂魄. 魂 is the soul that controls the mind (positive), 魄 is the soul that controls the body (negative).

So this is probably my favorite song on the album (music-wise / Ghost Lassie probably has lyrics-wise). Incidentally it’s not Masayoshi Minoshima. Are we going to have another Poplica* style brancher?

INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES
東方妖々夢~Ancient Temple|東方妖々夢
Vo: 綾倉盟
Ar: Camellia
Ly: Camellia
Ci: Alstroemeria Records
Al: Abandoned Dancehall
Ev: Reitaisai 9

君に何が見えてるの 座標の向こうに何を見るの
終わりを与える方程式は 発散していく
君は今どこにいるの マトリックスのどこに立ってるの
THE INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES,
バイナリの上で踊る

kimi ni nani ga mieteru no zahyou no mukou ni nani wo miru no
owari wo ataeru houteishiki wa hassan’ shiteiku
kimi wa ima doko ni iru no matrix no doko ni tatteru no
THE INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES,
binary no ue de odoru

What can you see? What do you see beyond the coordinate plane?
The equation that will bring the end is diverging
Where are you now? Where in the matrix do you stand?
THE INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES,
Dances over binary

静かに降る電荷 弛んでは張り詰める磁界
一瞬の放電に 光映すカソード
空間に留まる分子 浮かんでる有機のリング
ネットワークの敷かれた地面 感情の渦が崩して

shizuka ni furu den’ka tarun’de wa haritsumeru jikai
isshun’ no houden’ ni hikari utsusu cathode
kuukan’ ni tomaru bun’shi ukan’deru yuuki no ring
network no shikarete chimen’ kan’jou no usu ga kuzushite

Under silently raining electrical charges, magnetic fields slack and tense
In an instant discharge, a cathode emits light
Particles halt in defined space, organic rings suspended
The network spread across this plane is destroyed in a torrent of emotion

こんな単純な世界に インクルードされて変わる景色が
虹彩へ差し込み パルスの電圧へと変わる
こんな離散の世界で 止まった時間を駆け抜け
THE DIFFERENTIAL OVER THE SPEED OF LIGHTS,
プロセッサの上で踊る

kon’na tan’jun’ na sekai ni include sarete kawaru keshiki ga
kousai e sashikomi pulse no den’atsu e to kawaru
kon’na risan’ no sekai de tomatta jikan’ wo kakenuke
THE DIFFERENTIAL OVER THE SPEED OF LIGHTS,
processor no ue de odoru

The changing landscape included in such a simple world as this
Shines into our irises, becoming a series of voltages pulsing
Racing through time, frozen in our so discrete world,
THE DIFFERENTIAL OVER THE SPEED OF LIGHTS,
Dances on processors

宙に浮かぶ電波の想いはラムダ式に解けるだろうか
地を撫でる引力は夢を見られるだろうか
宙に浮かぶ白金の珠に君の声は行き着くだろうか
地に座りいつまでも瞼閉じてる月

chuu ni ukabu den’pa no omoi wa lambda shiki ni tokeru darou ka
tsuchi wo naderu in’ryoku wa yume wo mirareru darou ka
chuu ni ukabu platinum no tama ni kimi no koe wa yukitsuku darou ka
tsuchi ni suwari itsu made mo mabuta tojiteru tsuki

Can the emotions of unbound electrical waves be solved with lambda functions?
Does the gravity which strokes the earth’s ground dream?
Will your voice arrive at the platinum spheres suspended in midair?
The moon sits on the earth with its eyes forever shut

螺旋を駆け抜けるフォーク 捩れて消えるグルーオン
四次元格子の中を透り抜け射るアノード
食い違う理論上に 果ての無いディラックの海
アライメントのグリッドどこまでも 満たす青い空を

rasen wo kakenukeru fork yojirete kieru gluon
yojigen’koushi no naka wo surinukeiru anode
kuichigau riron’jou ni hate no nai dirac no umi
alignment no grid doko made mo mitasu aoi sora wo

A fork races down a spiral, a gluon twists and fades away
An anode fires charges grazing along a four-dimensional lattice
An endless dirac sea extends over contradicting theories
The alignment grid is everywhere, filling the blue sky

君に何が見えてるの 座標の向こうに何を見るの
終わりを与える方程式は 発散していく
君は今どこにいるの マトリックスのどこに立ってるの
THE INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES,
バイナリの上で踊る

kimi ni nani ga mieteru no zahyou no mukou ni nani wo miru no
owari wo ataeru houteishiki wa hassan’ shiteiku
kimi wa ima doko ni iru no matrix no doko ni tatteru no
THE INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES,
binary no ue de odoru

What can you see? What do you see beyond the coordinate plane?
The equation that will bring the end is diverging
Where are you now? Where in the matrix do you stand?
THE INTEGRATION UNDER THE MOON OF CODES,
Dances over binary

宙に浮かぶ電波の想いはラムダ式に解けるだろうか
地を撫でる引力は夢を見られるだろうか
宙に浮かぶ白金の珠に君の声は行き着くだろうか
地に座りいつまでも瞼閉じてる月

chuu ni ukabu den’pa no omoi wa lambda shiki ni tokeru darou ka
tsuchi wo naderu in’ryoku wa yume wo mirareru darou ka
chuu ni ukabu platinum no tama ni kimi no koe wa yukitsuku darou ka
tsuchi ni suwari itsu made mo mabuta tojiteru tsuki

Can the emotions of unbound electrical waves be solved with lambda functions?
Does the gravity which strokes the earth’s ground dream?
Will your voice arrive at the platinum spheres suspended in midair?
The moon sits on the earth with its eyes forever shut

DREAM A DREAM

There should be more to come!
Barely squeezed this through in time for midnight! XD

DREAM A DREAM
少女綺想曲~Dream Battle|東方永夜抄
Vo: 古川未鈴
Ar: Masayoshi Minoshima
Ly: Haruka
Ci: Alstroemeria Records
Al: Abandoned Dancehall
Ev: Reitaisai 9

夢を見た 目が覚めた 目が覚めて夢を見た
夢を見た 夢見てた 朝がきた 夢は覚めず
夢を見た 目が覚めた 目が覚めて夢を見た
夢を見た 夢見てた 朝が来たわ 夢は覚めない

yume wo mita me ga sameta me ga samete yume wo mita
yume wo mita yume miteta asa ga kita yume wa samezu
yume wo mita me ga sameta me ga samete yume wo mita
yume wo mita yume miteta asa ga kita wa yume wa samenai

I dreamed a dream – I woke up
 After I woke up, I dreamed another dream
I dreamed a dream – I was dreaming a dream
 The morning came, but my dream won’t end
I dreamed a dream – I woke up
 After I woke up, I dreamed another dream
I dreamed a dream – I was dreaming a dream
 The morning’s come, but my dream still won’t end

輝くキラキラ 日差しの下で
夢見る乙女は 今日も旅をした

kagayaku kirakira hizashi no shita de
yume miru otome wa kyou mo tabi wo shita

Under the sparkling rays of the sun
A dreaming maiden embarks on another journey again today

夢を見ましょう 戦いましょう
きっと願いが 笑顔で答えてくれるから

yume wo mimashou tatakaimashou
kitto negai ga egao de kotaetekureru kara

Let’s dream! Let’s fight!
Surely our wishes will answer us with a smile!

歌えない夢ない 哀しませる夢もない
壊れてしまったら またかけらを集めようね
LOVE AND PEACE ねっ! いつでも たくさん泣いたんだから
前を見てまっすぐ 夢が夢でないように

utaenai yume nai kanashimaseru yume mo nai
kowareteshimattara mata kakera wo atsumeyou ne
LOVE AND PEACE ne!! itsudemo takusan’ naitan’ dakara
mae wo mite massugu yume ga yume de nai you ni

There’s no dream that you can’t sing! There’s no dream that will bring you down!
If it shatters then all you have to do is pick up the pieces again!
It’s LOVE AND PEACE!! I’ve always cried – I cried all the time… so!
I’m going to look straight ahead, so that my dreams will one day be something more!

夢を見た 目が覚めた 目が覚めて夢を見た
夢を見た 夢見てた 朝がきた 夢は覚めず
夢を見た 目が覚めた 目が覚めて夢を見た
夢を見た 夢見てた 朝が来たわ 夢は覚めない

yume wo mita me ga sameta me ga samete yume wo mita
yume wo mita yume miteta asa ga kita yume wa samezu
yume wo mita me ga sameta me ga samete yume wo mita
yume wo mita yume miteta asa ga kita wa yume wa samenai

I dreamed a dream – I woke up
 After I woke up, I dreamed another dream
I dreamed a dream – I was dreaming a dream
 The morning came, but my dream won’t end
I dreamed a dream – I woke up
 After I woke up, I dreamed another dream
I dreamed a dream – I was dreaming a dream
 The morning’s come, but my dream still won’t end

遠くの綺麗な 水平線に
私の願いが どこかで繋がる

tooku no kirei na suiheisen’ ni
watashi no negai ga dokoka de tsunagaru

Somewhere in the beautiful horizon line
Far away, my wishes are connected

夢を見たいなぁ 大きな夢を
もし叶うなら 泣いちゃうかもしれないけどね
歌えない夢ない 哀しませる夢もない
壊れてしまったら またかけらを集めようね
LOVE AND PEACE ねっ! いつでも 深呼吸をしたのなら
元気を出さなきゃね 夢が夢でないように

yume wo mitai na~ ooki na yume wo
moshi kanau nara naichau ka mo shirenai kedo ne
utaenai yume nai kanashimaseru yume mo nai
kowareteshimattara mata kakera wo atsumeyou ne
LOVE AND PEACE ne!! itsudemo shin’kokyuu wo shita no nara
gen’ki wo dasanakya ne yume ga yume de nai you ni

I want to dream a dream~! A big dream!!
Though if it really does come true I’ll probably cry!
There’s no dream that you can’t sing! There’s no dream that will bring you down!
If it shatters then all you have to do is pick up the pieces again!
It’s LOVE AND PEACE!! Just take a deep breath whenever you can, because
You’ve got to stay strong! So that your dreams will one day be something more!!

夢を見た 目が覚めた 目が覚めて夢を見た
夢を見た 夢見てた 朝がきた 夢は覚めず
夢を見た 目が覚めた 目が覚めて夢を見た
夢を見た 夢見てた 朝が来たわ 夢は覚めない

yume wo mita me ga sameta me ga samete yume wo mita
yume wo mita yume miteta asa ga kita yume wa samezu
yume wo mita me ga sameta me ga samete yume wo mita
yume wo mita yume miteta asa ga kita wa yume wa samenai

I dreamed a dream – I woke up
 After I woke up, I dreamed another dream
I dreamed a dream – I was dreaming a dream
 The morning came, but my dream won’t end
I dreamed a dream – I woke up
 After I woke up, I dreamed another dream
I dreamed a dream – I was dreaming a dream
 The morning’s come, but my dream still won’t end