流星スピード // Ryuusei Speed

^I was going to shoot for a blue-sky picture, but then I found this and I really liked it – so yeah.

I like Retrospective Kyoto. I think it’s got character. It stands out the most out of the photo-series, of songs and this rendition feels just like a pure blue sky of Aya. Not the crazy hentai Aya (that I’m sure we all love just as much) but well yeah.

I guess I’ve got biases working because Retrospective shows up on Retrospective 53 Minutes.

Notes:
全て飲み込むスピードで 疾れ
subete nomikomu speed de hashire
^For some reason sounds like “subete nomikomu hibitto de ishire”. which makes no sense o.o;

You’ve got a bit of “floating narration” here. Where the narrator is third person, but it floats in and out of Aya’s thoughts so it’s a bit confusing. I tried to keep kind of clearer in the translation with pronouns and such.

流星スピード
 Ryuusei Speed
 Shooting Star Speed
レトロスペクティブ京都|東方文花帖
歌・編曲・作詞:yonji
Circle: Girl’s Short Hair
Album: 幻想世界
Event: C81

空を走る 黒く光る風
雲も山も 全てすり抜けて
閉じた瞳に映し出す 世界
彼方に見えた幻 その輪郭に
触れる羽先

sora wo hashiru kuroku hikaru kaze
kumo mo yama mo subete surinukete
tojita hitomi ni utsushidasu sekai
kanata ni mieta maboroshi sono rinkaku ni
fureru hanesaki

A black shining wind races through the skies
Passing through clouds and over mountains with ease
That world seen only when you close your eyes –
Along the outline of that illusion in the distance
She traces the tips of her feathers

言葉にできないほど美しく
早く舞い踊る流星

kotoba ni dekinai hodo utsukushiku
hayaku maiodoru ryuusei

It’s too beautiful to put into words,
That shooting star dancing at high speed

空を走る 黒く揺れる風
音も光も 全て追い越して
誰も知らない限界の 先へ

sora wo hashiru kuroku yureru kaze
oto mo hikari mo subete oikoshite
dare mo shiranai genkai no saki e

A black swaying wind races through the skies
Overtaking sound, light, everything
To another limit no one yet knows

全て飲み込むスピードで 疾れ

subete nomikomu speed de hashire

Race with a speed that envelops everything.

彼方に見えた幻 その輪郭に
触れる羽先

kanata ni mieta maboroshi sono rinkaku ni
fureru hanesaki

Along the outline of that illusion in the distance
She traces the tips of her feathers

言葉に出来ないほど美しく
早く舞い踊る一筋の
眩しい飛び交う流星

kotoba ni dekinai hodo utsukushiku
hayaku maiodoru hitosuji no
mabushii tobikau ryuusei

It’s too beautiful to put into words,
Those two dancing at high speed,
Brilliant shooting stars, racing past one another.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: