シンパシー // Sympathy



^Picture spam to commemorate the first vocal arrangement ever (to the best of my knowledge) of Yuki’s theme, 真紅の少女~Crimson Dead, from 東方怪綺談~Mystic Square.

I’m not sure most of you know about the two magicians Yuki (meaning “Snow”) and Mai (meaning “Dance”). Yuki is a fire witch and rather talkative and Mai is an ice witch and rather not, and they both live in the ice fields of Makai. You fight them together and depending on which one you shot the most, one of them falls and the other one fights you alone. If you defeat Yuki first, Mai laughs and says that Yuki was only holding her back. (Ironically, Mai has easier spellcards – if you want a song to go with her see [link]). If you defeat Mai first, Yuki gets mad and rages. (She almost goes Utsuho on you ^^;) If you want to put a game setting on this song, you might say that Yuki is defeated first and hears what Mai has to say. (Of course we know Mai’s just tsundere :3) and this is a response. Yuki the fire witch falling into the icy seas (of her emotions! Metaphors!). Sad if she ever hurt Mai, sympathetic to her feelings.

Notes:
The location of “This uncertain and invisible world” falls right in the grammatical position to make it equal to “my feelings”. My feelings are/make an uncertain and invisible (more specifically in this case “made invisible”) world.

“deeply” is literally “with a large/broad blade”.

シンパシー
 Sympathy
真紅の少女~Crimson Dead!!|東方怪綺談
Arranged by Syrufit / Poplica*
Lyrics, Vocal: 市松椿
Circle: Pizuya’s Cell x Syrup Comfiture
Album: 君の歌と僕の小さな恋
Event: C81

空気 微かな揺れが
歌になるのなら
心 揺らす想いは
君に届くはずなんだ
不確かで 不可視化な世界

kuuki kasuka na yure ga
uta ni naru no nara
kokoro yurasu omoi wa
kimi ni todoku hazu nanda
futashika de fukashika na sekai

If a slight vibration of air
Can become a song,
These emotions that shake my heart
Should be able to reach you,
This uncertain and invisible world…

ミュートの海で踊るよ
海百合の森で 耳すまし
Have you ever heard of (the) melody
コバルトブルー 波打つ
孤独なシンパシー

mute no kai de odoru yo
umiyuri no mori de mimi sumashi
have you ever heard of melody
cobalt blue nami utsu
kodoku na sympathy

I dance in a mute sea
Listening among forests of sea lilies
Have you ever heard this melody
Of cobalt blue waves breaking
And lonely sympathy?

「聞こえる…?」

“kikoeru…?”

“Can you hear it…?”

時に 大きな刃
君を傷つけるなんて
不器用で 不甲斐ないこの手

toki ni ooki na yaiba
kimi wo kizutsukeru nante
bukiyou de fugainai kono te

It pains me that I’ve hurt you
Time and time again, and so deeply,
With my own clumsy and cowardly hands…

ミュートの海に沈むよ
マリンスノーのよう 落ちてゆく
Have you ever heard of (the) melody
触れることなどできない
孤独なシンパシー

mute no umi ni shizumu yo
marine snow no you ochiteyuku
have you ever heard of melody
fureru koto nado dekinai
kodoku na sympathy

I sink into a mute sea
Falling like marine snow
Have you ever heard this melody
Impossible to touch,
Of lonely sympathy

リフレインして響くよ
海百合の森を かき分けて
Have you ever heard a song for you
届かせたくて 奏でる
私のシンパシー

refrain shite hibiku yo
umiyuri no mori wo kakiwakete
have you ever heard a song for you
todokasetakute kanaderu
watashi no sympathy

It reverberates in refrain
Making its way through forests of sea lilies
Have you ever heard a song for you?
I want this song I play to reach you,
My sympathy



  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: