Nightmare Syndrome


^When I first clicked the link left in the request for this song, this picture showed up and my first reaction was OMG Sexy CHEN! – then I listened to the song and decided I wanted to translate it XD – it was really decided in the first few seconds with that PC-98 like opening.

Requested by: Fukkatsu. [フッカツダー!!(゚∀゚ )三 三( ゚∀゚)フッカツダー!!]

I love uco’s voice in this song. The first time I heard the song the high notes got periously close to that grating level… but I don’t know why it makes it more – folksy? I don’t know, but her voice fits the original melody.

I’m not sure we’ll hear more of her because this Love Madness circle is a sort of spin off from their main-non-Touhou-related group Nigrante but….

The lyrics are a little bit more vague than my translation; though I figure my translation’s still pretty vague… In other words it’s packed a bit (think packed bits/bytes) with what I imagined when listening to the song and reading the lyrics. I hope you like it :)

Notes:

The parts that are sung in duet (some guy joins in) are not in the lyrics, so I had to go only on what I could hear and tried to fit the rest into what made sense to me grammatically.

Nightmare Syndrome
遠野幻想物語|東方妖々夢
vocal: uco
編曲: 山浦士行
作詞: 海兎
Circle: Love Madness (Nigrante)
Album: 極楽蝶の舞う丘で
Event: C79

夢追い視界 暗転し迷い子となる
遮る音無し 暗明分かつ
過ぎ去る 悪夢達傷痕残し
連れ去り導く 冥闇の先

yume oi shikai anten shi mayoigo to naru
saegiru otonashi anmei wakatsu
sugisaru akumu-tachi kizuato nokoshi
tsuresari michibiku kurayami no saki

Chasing my dreams ahead of me, suddenly falls dark and I am lost
Cutting across my path without a sound, dividing darkness and light
Nightmares pass before me, scarring the space through which they fly
They take me away, and lead me into the depths of darkness

刹那逝く 貴方との境界
鋭く裂き 誰も知らず
遥か先 追い込んで彷徨い往く永久に

setsuna yuku anata to no kyoukai
surudoku saki de mo shirazu
haruka saki oikonde samayoi yuku towa ni

As each passing moment dies, the boundary between you and I
The nightmares rip apart and chase me into the distance
To where no one knows, I wander forever off into eternity

傷痕滲んだ色 余白を染めてく夜
怯え逃げ惑う 無駄な足掻きに
零した嘘に縋る 高鳴る鼓動鎮め
黙し揺れる軋んだ闇抱いて

kizuato nijinda iro yohaku wo someteku yoru
obie nigemadou muda na agaki ni
koboshita uso ni sugaru takanaru kodou shizume
modashi yureru kishinda yami idaite

The night fills in every gap the color bleeding from its scars
Frightened I race about trying to escape, but it’s a futile effort
Clinging to spilling lies I quiet my nervous heart
Shaking in silence I embrace the jarring darkness

何処までも何処までも 冷たくて暗い場所に着いてき
名前のように思い比べれば 透明の意思でも無かれ
私の心までも連れたくないそうじゃ
怖くて怖くて でも追っ払いを
それを望んでいたかも知れない

doko made mo doko made mo tsumetakute kurai basho ni tsuiteki
namae no you ni omoi kurabereba toumei no ishi demo nakare
watashi no kokoro made mo tsuretakunai sou ja
kowakute kowakute demo opparai wo
sore wo nozondeita ka mo shirenai

Endlessly, no matter how far I go everywhere is cold and dark
When I compare this reality to its name I lose even a transparent sense of will
At this rate I feel even my heart and mind will be swept away
I am afraid, so afraid – but could it be?
That I wished to be chased and cornered like this?

嘘吐く私力無く崩れる景色
溢れ堪え切れず滲んだ境界

uso tsuku watashi chikara naku kuzureru keshiki
afuere koraekirezu nijinda kyoukai

Spouting lies I crumble powerless before this shadowscape
Where boundaries bleed forth overflowing unable to withstand themselves

密か知る 在るはずのない朝
甘美な想い 満ち充ちてく
淡い笑み迷い無く醒めた意識照らす

hisoka shiru aru hazu no nai asa
kanbi na omoi michimichiteku
awai emi mayoi naku sameta ishiki terasu

But I know a secret, a morning that should not be possible
Of sweet emotions and fulfillment
Of faint smiles shining over a wakened consciousness freed from doubt or hesitation

傷痕癒えてく色 余白を染めてく朝
怯え 葬れば 咲き誇る夢
繋いだ嘘は一つ 闇の中に置いてきて
笑んで触れる待ち望んだ夜明けを

kizuato ieteku iro yohaku wo someteku asa
obie houmureba sakihokoru yume
tsunaida uso wa hitotsu yami no naka ni oitekite
ende fureru machinozonda yoake wo

The morning fills in every gap a color that heals its scars
If I bury my fears this nightmare blossoms into a dream
As I leave this one lie I’ve made aside in the darkness
I smile waiting and hoping for the dawn I’d imagined

遠野の市での中で
初めてあなたの出逢ったことを思い出す
暖かい笑顔と言葉が 少しづつ巡ってゆく
零した涙 いつの間にか冷たくて暗い場所に…
光だ

toono no ichi de no naka de
hajimete anata no deatta koto wo omoidasu
atatakai egao to kotoba ga sukoshidzutsu megutteyuku
kobashita namida itsu no ma ni ka tsumetakute kurai basho ni… hikari da

In the village of Tohno…
Now I remember the time when I first met you
I can see your warm smile and hear your words even now… and
As I look up from the tears I cried, suddenly I found in this cold and dark place…
There was light.

刹那逝く 貴方との境界
鋭く裂き 誰も知らず
遥か先追い込んで 彷徨い往く永久に

setsuna yuku anata to no kyoukai
surudoku saki d(ar)e mo shirazu
haruka saki oikonde samayoiyuku towa ni

As each passing moment dies, the boundary between you and I
The nightmares rip apart and chase me into the distance
To where no one knows, I wander forever off into eternity

傷痕滲んだ色 余白を染めてく夜
怯え逃げ惑う 無駄な足掻きに
零した嘘に縋る 高鳴る鼓動鎮め
黙し揺れる軋んだ闇抱いて

kizuato nijinda iro yohaku wo someteku yoru
obie nigemadou muda na agaki ni
koboshita uso ni sugaru takanaru kodou shizume
modashi yureru kishinda yami idaite

The night fills in every gap the color bleeding from its scars
Frightened I race about trying to escape, but it’s a futile effort
Clinging to spilling lies I quiet my nervous heart
Shaking in silence I embrace the jarring darkness…

笑んで触れる待ち望んだ目覚めを

ende fureru machinozonda mezame wo

And smile waiting and hoping for wakening I’d imagined

^More Sexy Chen
^Regular Chen

    • exalt
    • November 6th, 2011

    Sexy Chen?? Does not compute :P

    Thanks for the translation though I’ve never seen this circle/vocalist before.. Oh well, a new discovery!

    Could I request lily-an(Liz Triangle)’s “myself”? Lyrics in Kanji here:
    http://enightthlrc.blogspot.com/2011/06/lily-myself.html

    • I’ll add it to the list – I need to go back and re-compile it XD

    • xXSupanoobXx
    • November 6th, 2011

    That sexy Chen never fails to get to me. Maybe I should try to sing this.

    Anyway, I was just listening to the new entries inside my subscriptions when I encountered a whole bunch of awesome tracks from SOUND HOLIC’s recently-released Metallic Vampire album. Well the songs had my favourite vocalists performing them… Acellutor uploaded them, so do check them out if you’re interested.

    • o.o

      Sound Holic’s continuing their METAL SERIES!?!? (º﹃º)

      I swear I need like a white board to keep track of all the things I need to hunt down right now.

        • xXSupanoobXx
        • November 7th, 2011

        I’m just gonna download the next update of the lossy collection sometime in February or something (being very blatant about it).

        And that album’s *bleep* awesome. Or any album with the likes of Yurica (Hanatan, Cordelia) or Karen (Denkare, Yousei Teikoku) and a handful of other doujin-based vocalists as the vocalist(s) will immediately fall under my Awesome category.

        • xXSupanoobXx
        • November 7th, 2011

        Also, I secretly want the lyrics of that album to come out as soon as possible for romanization’s sake.

    • Fukkatsu
    • November 7th, 2011

    I will start worshiping you, seriously. LOL Thank you so very much for this! XD There’s just 2 more songs in the album that I liked – Marisa’s and Yukari’s themes, but…I don’t feel like requesting lyrics for them as well, only if you ever feel like doing them. XD This is all I was DYING for. <3 Thank you again. :3

    • Yeah I actually thought the Yukari one (Lost Fantasy) was kind of catchy with all the off-tone stuff. So maybe.

      I can’t wander around too much though – I get the feeling I’m starting to ignore my main request list D:

        • xXSupanoobXx
        • November 8th, 2011

        You are, aren’t you? I’m still waiting for my request to get fulfilled. Oh well, I can wait.

        • Fukkatsu
        • November 8th, 2011

        I know, I know… That’s why you wouldn’t believe how much I’m restraining myself to ask for any more requests from you… D: I definitely know how packed you are. But… Dammit I’m sorry lol but I just have to throw in two more, I’ll certainly understand if you choose to prolong for a very long time.

        Another Chen one – https://www.youtube.com/watch?v=Hzrj8-kuK3k and
        Sync Art’s newest album (I think) – https://www.youtube.com/watch?v=njAMyEBDl-E which I’m sure someone will translate in time anyways, lol, it’s not up on TH Wiki yet, though.

        Sorry, sorry, sorry! >_>’

    • xXSupanoobXx
    • November 7th, 2011

    吐く has an alternative pronunciation: tsuku. The vocalist used that version instead of ‘haku’.

    So the corrected line would be:

    uso tsuku watashi chikara naku kuzureru keshiki

    Using a romanizer is so cheating.

    I think she pronounced ‘堪え’ a little differently as well, but couldn’t find any alternative pronunciation for the kanji on the web, so I’ll assume it’s just her.

      • xXSupanoobXx
      • November 7th, 2011

      Romanization typo in this line:

      淡い笑み迷い無く醒めた意識照らす

      You forgot the ‘i’ in “淡い”. So it should be

      “awai emi mayoi naku sameta ishiki terasu”

      That should be about all.

      • As for learning kanji I’d recommend getting one of the kanji books/dictionaries that have all of the 常用漢字 (Jouyou Kanji).

        I used both “Essential Kanji” and “Japanese Kanji and Kana” when I was learning.

        Good luck on studying in Japan!! I had a lot of fun and I want to go back :3

    • I don’t use romanizers! ヽ(∴`┗Д┛´)ノ彡

      But the truth is I would be tempted to if I didn’t hate how they usually space things and the fact that there are a lot of words like 永久 that 80% of the time is えいきゅう but 80% of the time in lyrics is とわ.

      But really I (to save time) type out everything in a guess first and then go back and follow along to correct things that are wrong (there’s usually a place or two) – Usually I catch my typos during that second pass, but some slip through T^T (awa) and apparently I just completely missed that haku/tsuku thing.

      Thanks for the corrections!!

      Yeah for 堪え切れず she’s just using a more than usual slur with the ae – what do you call those things again? Diphthongs? I don’t remember.

        • xXSupanoobXx
        • November 8th, 2011

        Well, I’m still learning my Japanese from that really nifty grammar guide you put up, and learning to read Kanji’s gonna take a while more longer.

        Still, I’m going to Japan soon for studies, so hopefully when I’m all done and dusted there I won’t need to refer to any romanizers.

    • ninryu
    • December 10th, 2011

    I can’t find the mp3 anywhere – can you send me a link?

  1. No trackbacks yet.

Leave a reply to exalt Cancel reply