忘れえぬ物語 // Wasureenu Monogatari

Requested by: TasteTea

If you do not yet know RD-Sounds/凋叶棕 you are really, really missing out. He is an amazing arranger, and a wordsmith at that! You’re especially missing out if you’re a Merami fan, because she does 98% of all his vocals.

Notes:
“Just like her” probably refers to Keine Kamishirasawa.
I love the tie in to The Little Mermaid, and also – referencing which version?

忘れえぬ物語
 Wasureenu Monogatari
 Unforgettable Tale
阿礼の子供|東方求聞史紀
テーマ・オブ・イーサストーリー|東方靈異伝
Vocal: めらみぽっぷ
Arrange: RD-Sounds
Lyric: RD-Sounds
Circle: 凋叶棕 (RD-Sounds)
Album: 謡
Event: C78

あなたには聞こえていますか。
この音を覚えていますか。

Can you hear me, this music?
Do you remember, these sounds?

ふるい幻想蓄音円盤の音の向こう側から、
巡るいくつもの物語たちを。

All of the stories flowing out from beyond
This illusionary gramophone?

あなたたちひとりひとりに、
秘められた物語たちは。

All of the stories hidden within
Each and everyone of you?

そのどれもがとても素晴らしくて、素敵で
だから忘れてしまいはしないでしょう。

Each and every one of them is wonderful and beautiful…
Wouldn’t it be a shame to forget them?

ねえ、絶対、あなたたちを忘れないから。
だから、私のことも忘れないでいてくれませんか…

You know, I’ll never forget any of you
So, would you please never forget me…?

夜光蝶の光
静かに瞬いて
まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ

The light of luminescent butterflies
Quietly flickers
Weaving fleeting dreams, just like her…

ぜんぶ持って行きます。
どれ一つ無下にせず。
私がここにいた証として

I’ll carry each and every one.
I will not deny any.
All as proof I was here…

忘れないで
失くさないで、
いつづけていたいから。

Please don’t forget them
Please don’t lose them
For I want to stay here with you all.

続く限り
忘れえぬこの物語を
読み続けましょう…

For as long as it continues
Let us keep reading
This unforgettable story…

―人魚姫になれたのですか。

-Am I a mermaid…?

 ―もう一人の貴方はいましたか。

 -And weren’t you there as well?

 ―いつか神秘の向こう側を覗き見ること、
 こんな私だけど出来るでしょうか。

 -Always watching wonders from the other side
 Will it ever be possible for someone like me…?

 ―夢を見る遠く遠く…
 夢の先はどこなのでしょう。

 -As I dream of far distant lands…
 Just how far will this dream take me?

 ―ああ、愛おしきひとと、
 添い遂げられたならば。

 -Oh, my beloved
 If only I could be with you forever…

思いを馳せる日々はこんなにも。
どうか、伝え続けていくことに意味をもっていたい…

But that there would be so many days for me to dream…
Please let there be meaning in my telling of these tales…

月見草の影に
たゆたう幻想は
いつ絶えるとも知れない淡い夢を紡ぐ

In the shadows of evening primrose
Drifting illusions
Weave dreams so faint they could end at any moment

限りある時間の
刹那輝く夢
その何もかもが素晴らしいから

Dreams that shine with every moment
Of their limited time
For everything in them is wonderful…

夜光蝶の光
静かに瞬いて
まるで誰かのようにはかない夢を紡ぐ

The light of luminescent butterflies
Quietly flickers
Weaving fleeting dreams, just like her…

ぜんぶ持って行きます。
どれ一つ無下にせず。
私がここにいた証として

I’ll carry each and every one.
I will not deny any.
All as proof I was here…

忘れないで
失くさないで、
いつづけていたいから。

Please don’t forget them
Please don’t lose them
For I want to stay here with you all.

続く限り
忘れえぬこの物語を…

For as long as it continues
This unforgettable story…

夜が終わり
新しい日がまためぐり来るように
きっとどこかで巡り合う

The night ends
Such as the new day comes again
I’m sure we’ll meet again

新たな物語を夢見て…

And I’ll dream of another tale…

    • hs08
    • September 9th, 2011

    May I request a translation of 遥か、遠く、君へ from Halozy’s album Cosmic Armonica? If you need the scans I’ll be happy to provide.

    Thank you for all the hard work you do and the great translations you provide~ I check your site every day to see what you post :D

    • I’ll add you to the list, and I’ll try really hard to speed up on all my requests T^T (I should have the scans in my database :3)

        • hs08
        • September 12th, 2011

        Thank you! But please don’t worry about it, take your time ;v; It’s so nice that you’re even open to requests, and you produce such quality translations, so you shouldn’t worry because they’re always worth the wait~

    • Miona21
    • September 10th, 2011

    I’ve been checking your site periodically for months now, and although I really should have said this sooner, thank you for all these translations! They’ve been a real help when I couldn’t understand the songs just by ear.

    Oh, and if it isn’t too much of a bother, I will like to request a translation of 嘘と慟哭 from the album Party Poche by ふぉれすとぴれお.

    Thank you~

    • I’ll add you to the list and I’ll get to you when I can >.> <.< 頑張れ私!

        • Miona21
        • September 12th, 2011

        Thank you very much~! Just relax and take your time^^ ゆっくりしてね!(o.O I just realized what I did there after I wrote it….)

    • PS
    • September 11th, 2011

    I would like to kindly request a translation of this song: http://www.nicovideo.jp/watch/sm12049243

    The name of the dojin circle is not in English.

    Thank you!

    • I laughed really hard – I’ll think about it, but I’m really busy and I think Suika’s emotions were carried over fairly well with the video XDDDDD

      >.> <..> <.<
      I'm overwhelmed D:

      But who knows, if I'm really bored at work I might be able to get it out tomorrow? XD

      Just no promises – that's all.

      I'm going to go collapse now c⌒っ゚ω゚)っ

    • TasteTea
    • September 13th, 2011

    Ahhh, thank you so much for the translation!

    • naznu
    • February 11th, 2012

    I know this is ridiculous but if you are willing to put the romaji on this I would be very thankful to you.

    Also sorry for my bad english.

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: