無何有の雪桜 // Mukau no Yukizakura
無何有の雪桜 is sung by 秀三/Shuuzou, 無何有の雪桜 お歳暮版 is sung by ACE
“Utopic” as in “Utopia” as in “Impossible (Paradise)”.
“Sakura” is the name of a Japanese cherry tree. I only rarely translate it into “cherry blossoms” or “cherry trees”.
Mukau no Yukizakura
Utopic Snow Sakura
石鹸屋／東方弾打團～Feast of Roaring Beast～ (C68)
Only flowing time can produce such a lengthy history of records
Only beginnings and endings can produce such songs that are passed on to us
The faded past from afar places each instant now upon itself
Corpses that return to the earth become the sakura that blossom in the moment
Flowers open and dance as they scatter; they blossom just for that reason
Surely they show the end itself as these flowers blossom and fall toward their demise
Once you reach that state you cannot return, the end is truly cruel
Each flower falls and rots, their end vestiges left upon the earth
Who would you say knows of the turning seasons’ end?
Who could sing the meaning of the scattering sakura?
Dreams disappear into reality, and reality ends in dreams
Only the wind sweeps away the end where nothing is sung
白く白く舞い踊れ 終わる冬 名残雪
咲いて咲いて狂い舞え 乱れ華 雪桜
White, white twirling and dancing, the ending winter, vestiges of snow
Blossom, blossom and dance crazed, flowers in disarray, snow sakura
巡り廻り永き華 終る為だけに 咲いた
Be born and blossom, scatter and be brilliant, each single petal a moment
O seasonal ancient flowers, blossom just to end
Sakura tell of the end, and blossom just for that reason
Each a part of change, they dance just for that reason
咲いて咲いて狂い舞え 狐の己(このみ) 一片の華
White, white twirling and dancing, disappear and melt away
Blossom, blossom and dance crazed, myself a single flower petal.