美鈴革命 // Meiling Kakumei

This made me laugh, so, so much – especially because of the style of the writing (which I attempted to capture a little bit).

Requested by: vaespus/aesprika/aghart101

Notes:
“But this my dynasty came swift to tell of its end, / That is, I mean, by a girl with red eyes..” It’s a common phrase to say something like an “age tells of its end” – but with the last part, it’s of course saying that Remilia came back to tell her that her fun was over.

美鈴革命
 Meiling Kakumei
 Meiling Revolution
明治十七年の上海アリス|東方紅魔郷
文章:櫻井アンナ
編曲:六弦A助
Circle: 六弦アリス
Album: 夢想演舞 月之理
Event: C79

虐げられる毎日 私は不平も謂わずに
尽くします貴方の為 今宵も一人で
鳥のさえずりに目覚め 館には誰もいなくて
これはどうしたことでしょう 理解できずにいた…

I spent each day faced with oppression, but not raising a word in protest
Exhausting myself for your sake, and tonight again I am all alone
Woken by the sounds of birds chirping, I found the mansion deserted
What could this mean? I had no idea…

山の様に積まれた書籍は読み放題
紅茶も御菓子も食べ放題!!

But now, I could read any of those books stacked like mountains, all I wanted!
I could drink tea or eat sweets all I wanted!!

私の時代が来た 邪魔な物は何処かへ
今日は何して過ごす? 心が踊る♪
夢の様なひととき――。邪魔な物は何処かへ
私を狙うナイフその陰もなし

My dynasty has come! There’s no one left to bother me!
How should I spend today? My heart dances ♪
Each moment is like a dream – There’s no one left to bother me!
There’s not a shadow of a knife aimed at me!

楚々とした振る舞いから王者の品格が生まれ
私こそが主だと館は語った

From her gracefulness a queen’s elegance is born
It is I this mansion called master

そんな私の時代、ついに終わりを告げる。
それは赤瞳の少女のもの

But this my dynasty came swift to tell of its end,
That is I mean, by a girl with red eyes..

私の時代は去り邪魔な物がはびこり
眠る事も許さず私を見張る
夢の様な事等ありはしない、この世に
あとは同じ毎日、繰り返すだけ。

My dynasty gone, my bothers all about
Not letting me sleep, watching over me
After all, something so dreamlike could never be
And so, my days went on and on, as ever before

    • TasteTea
    • January 25th, 2011

    Huh, I would’ve never thought the song would be about something this by the tune of it. Poor Meiling.
    Also, I’d like to make a request for 虚空の如く、月の如く、夢の如く from SAVE THE QUEEN’s Perfect Eastern Dream album, would make my day. :D

    • Added to my queue~ (and saved this time so I don’t miss it like what happened with this post D:)

    • vaespus
    • January 26th, 2011

    Well, same here. Didn’t think it would sound funny at first. It’s a good one though.

    Thanks for the TL!

    • Anim3ox
    • January 27th, 2011

    Hello! You can really translate! OMG is it ok if I make two request? ( Sorry if it’s a handfull QwQ ):

    Bad Apple Good Orange – http://www.youtube.com/watch?v=EqumpyYlyjE

    西へ西へ- http://www.youtube.com/watch?v=uxFiIoZDjXs&NR=1

    I would be SO happy if you translate these for me! Thank you so much!

    • ヽ(*・◡・*)ノ Added to the queue! I shall get to them when I will! (It may take a little while as my queue has gotten long.)

      ◕‿‿◕

    • YSen
    • January 27th, 2011

    This song is pretty catchy – thanks for the translation.

    Could you add these songs to your translation queue?


    I’d be grateful if you could. Either way, keep up the good work!

    • Queued up! At my current rate of progress it may be nearly a week before I get to them though. D:

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: