東の国のワルツ // Higashi no Kuni no Waltz

Requested by: Makoto Sawatari

If you are unfamiliar with the duality between Maribel Hearn and Yukari Yakumo, I suggest you read up on it ^_^. You can read some of my translations of Maribel and Renko’s talks etc. Also, though fan art and such never really depict this, Yukari is nocturnal (like a bat! :F). It’s for this reason she doesn’t come out until nightfall in Immaterial and Missing power, in Perfect Cherry Blossom, etc. You can also say the same of Imperishable Night and Subterranean Animism, and also, Yukari’s nocturnal-ness is supported by Akyuu.

Notes:
Transient things traditionally in Japanese culture are considered beautiful by nature of their very transience.

The line “For even this pain I’ve lost at day break will surely be able to smile” personifies pain. You can think of it as being able to smile in/with the pain. But even though it doesn’t seem to make much sense, the original personifies it, and you can think of “pain” as Yukari, a part of Maribel.

東の国のワルツ
 Higashi no Kuni no Waltz
 Waltz of the Eastern Country
ネクロファンタジア|東方妖々夢~Perfect Cherry Blossom
Vocals: ランコ
Arrangement: コンプ
Lyrics: ランコの姉
Circle: 豚乙女
Album: 幻想ホモ・ルーデンス
Event: M3-25

ひかる真珠ひとつぶ 金の糸にとおして
夜風のうたう声に耳かたむける
眠りにかくれた私のこころ
とおい世界であそんでいる

A single shining pearl I string upon a golden thread
And turn my ear to listen to a singing voice on the night wind
My heart, hidden away in sleep
Plays in a far away world

たましいの 奏でる音色は
すぐにきえるからうつくしい
明日には おとした涙はおそらへかえすから

This tone playing in my soul
Fades away so quickly, and is thus, beautiful
For tomorrow I’ll return the tears I’ve let fall to the sky

われた珊瑚ひとつぶ 金の布にくるんで
稲穂のゆれる音に耳かたむける
目覚めにかくれた私のこころ
東の国でうまれた夢

A single piece of broken coral I wrap in a golden cloth
And turn my ear to listen to the sounds of rice plants waving
My heart, hidden away in waking
Dreams of the eastern country where I was born

ほどけたリボンをむすんだら
あのこの笑顔 うすれてく

Tying this ribbon that has come undone
All smiles here and there begin to fade

たましいの ゆらめく銀河は
遠くにあるからうつくしい
夜明けには なくした痛みもきっと笑えるから

This galaxy wavering in my soul
Lingers so distant, and is thus, beautiful
For even this pain I’ve lost at day break will surely be able to smile

明日には おとした涙はお空へかえすから

For tomorrow I’ll return the tears I’ve let fall to the sky

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: