ナイト・オブ・マウント // Night of Mount

(。・x・)ゝ<b! Sekkenya!

A man seeks to conquer the mountain, entranced at the falls and by a mysterious maiden, he is slain.

Notes:
“cannot but” means “cannot do or be anything but” or “cannot resist against (something inevitable)”. I used “cannot help but” for the first instance, but it doesn’t make sense for the others.

ナイト・オブ・マウント
 Night of Mount
妖怪の山~Mysterious Mountain|東方風神録~Mountain of Faith
Circle: 石鹸屋(秀三、ACE、ササキ、hellnian)
Album: TOHOHUM
Event: C74

踏み入れてはならぬ山だとは云う  生きては戻れぬ山だとも云う
承知の上で 尚の事 何かを  得ずにいられぬは人の身の性

It is said one should never enter the mountain.
 It is said those that do, never come back alive.
But even knowing this, is not it the nature of man
 That he cannot help but take something set before him?

故に 問いかけも無粋
風の 流れるままに

Therefore it would be rude to even ask
While the wind still flows

さらば 今更 形だけの許しは請わない
痛みが回る前に そっと 芯を抉り取る
先は地獄 ここで断つが一縷の情け
悔やめ己を 恨みなどはそこに捨て置け

Farewell, coming this far I won’t pretend to ask forgiveness
Before the pain comes, softly I’ll rip out my very core
Hell lies ahead, here I sever the last thread of my sympathy
Lament of yourselves, but set aside your hatred

紅葉が舞い狂う滝だとは云う  そのものが化けた滝だとも云う
この世ならざる飛沫の誘いに  易く外れるは人の身のタガ

It is the the waterfall is wild with falling autumn leaves.
 It is said that itself has transformed it.
Lured in by a foaming spray not of this world,
 So easily swayed, this is what makes us man.

故に 警告も空気
水と 戯るままに

Therefore, throwing caution to the wind
I went, flocking to the water..

さらば 今更 形だけの許しは請わない
痛みが回る前に そっと 芯を抉り取る
ほんの少し 運命(さだめ)違え出会えたなら
互いに刃 向けることも無いと夢見た

Farewell, coming this far I won’t pretend to ask forgiveness
Before the pain comes, softly I’ll rip out my very core
Mistaking that this meeting was perhaps one of fate
I dreamt we could never draw blades against each other

哀れ その身 赤く染まりしか

How pitiful, this body of mine cannot but bleed

故に 問いかけも無粋
風の 流れるままに
故に 警告も空気
水と 戯るままに

Therefore it would be rude to even ask
While the wind still flows
Therefore, throwing caution to the wind
I went, flocking to the water..

さらば 今更 形だけの許しは請わない
痛みが回る前に そっと 芯を抉り取る
時が流れ 輪廻の果て また出会えたら
過去を並べた 盤の前で 向かい合おうか

Farewell, coming this far I won’t pretend to ask forgiveness
Before the pain comes, softly I’ll rip out my very core
Time flows on, if we meet again at the end of reincarnation
Shall we face each other in front of the wall of all pasts combined?

哀れ その身 赤く染まりしか
哀れ その身 野に埋もれしか

How pitiful, this body of mine cannot but bleed
How pitiful, this body of mine cannot but be buried

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: