Archive for October, 2010

粉雪のシンフォニー / Konayuki no Symphony / Powdered Snow Symphony


^I know I’m using this picture again, but it’s so perfect for this song, that well – I can’t not.

I can’t decide if this is incredibly sad or not. I’m shooting for not. I’m picturing two lovers freezing to death in the snow, saved as the song closes.
Or you could be tamer picture some dramatic climactic scene of lovers run out to meet each other in the snow, an emotional peak (dare I say, skyscraper?) … I’m just half-morbid, that’s it D:

I’ll admit I was listening to the SW2 OP while I translated this… >.> which pushes in that opposite of sad direction.
But don’t worry, I checked while listening to the actual song afterwards. ^_^;
Still am, it’s beautiful ^_^.

Notes:
As always 心==Heart==Soul, I figured heart sounded better this time.

粉雪のシンフォニー
 Konayuki no Symphony
 Powdered Snow Symphony
Vocal: Nana Takahashi
Lyrics & Arrangement: Nana Takahashi
原曲:幼心地の有頂天
原作:東方緋想天~Scarlet Weather Rhapsody
Circle: Sound Holic
Album: 想 -OMOI-
Event: C77

夜空に季節はずれの雪
そっと肩に降りつもる

Snow unfitting of the season
Falls from the night sky and piles up on my shoulders

疲れた時にはひと休み
冷えた体 あたため合おう

I’m so tired, a little rest won’t hurt
So let’s warm our freezing bodies

いつまでもこうして
一緒に過ごしたいね

I wish I could be like this,
Together with you forever

見上げたソラ 粉雪がキラめく
心にぬくもりを
泣かないで 追いかけてきた夢は
終わりなんかじゃないよ

Looking up at the sky, I watch the powdered snow sparkle;
It puts a warmth in my heart
Don’t cry, this dream we’ve chased after
Won’t just end like this

夜空に浮かんだ白い息
高く高く舞い上がる

Our white breath floats upwards
Higher and higher into the night sky

苦しみ悲しみもぜんぶ
いつか大切なメモリー

Both pain and sadness will one day
Become precious memories

また道に迷っても
未来にdelight信じて

Even though we may still be lost
We’ll delight, believing in the future

見上げたソラ 粉雪がキラめく
心に輝きを
負けないで 願い続けた夢は
終わりなんかじゃないよ

Looking up at the sky, I watch the powdered snow sparkle;
It puts a radiance in my heart
Don’t give up, this dream we’ve kept wishing for
Won’t just end like this

それぞれの胸に 希望の謳を
奏で合うメロディー

Let’s play together in our hearts this melody
This song of our hope

見上げたソラ 粉雪がキラめく
心にともしびを
泣かないで 共に見てきた夢は
終わりなんかじゃないよ

Looking up at the sky, I watch the powdered snow sparkle;
It lights a lamp in my heart
Don’t cry, this dream we’ve come to see together
Won’t just end like this

見上げたソラ 粉雪がキラめく
心に輝きを
負けないで 願い続けた夢は
終わりなんかじゃないよ
終わりなんかじゃないから

Looking up at the sky, I watch the powdered snow sparkle;
It puts a radiance in my heart
Don’t give up, this dream we’ve kept wishing for
Won’t just end like this
This isn’t the end

Night Bird (/Ex.) or A Tribute to Engrish


^By miri, check her out, she has awesome art: [web-link] [pixiv-link]

There are quite a few songs I don’t really get the chance to cover because there’s nothing for me to translate, and this is one of them.

News Update:
I’m posting this up as a sort of placeholder for now.
I may or may not be posting this week depending on my internet situation, so just sit tight. Whenever I feel like translating and don’t have internet access I’ll just work on Retrospective. ^_^

So anyway yeah, I originally thought I was going to write up some thoughtful commentary for this, but whatever I wrote didn’t seem to fit, so – just listen and think for yourselves. I think it’s brilliant, especially if you look between both songs. They’re probably up on YT if you don’t have both versions of the song already. YaY 709sec.

Night Bird (Ex.)
Lyrics: Blue E
Vocal / Arrange: 709sec.
Circle: Sound Holic (with 709sec.)
Album: 永 -TOKOSHIE- (Endless Seeker)
Event: C74 (C78)


[Night Bird]

I can’t stop listening to Night Bird
sing a song with a curse if I stop my ears

Crazy night,
I just want to listen to a tender curse?
Through the night,
I just want the voice

She’s just my Night Bird!

I just want a tender song with a bad poison
I just want her singing voice to be my only
I’m gonna be crazy to see her sing only
Nothing to get but a curse I know but can’t stop my own

‘Cause she makes my eyes be blind tonight,
her voice’s the only I can find in the night darkness

Blinded eyes
must be blind and blind by a tender curse
Through the night,
I’m blind through the night

She’s just my Night Bird!

I just want a tender song with a bad poison
I just want her singing voice to be my only
I’m gonna be crazy to see her sing only
Nothing to get but a curse I know but can’t stop my own

Why can’t I see insanity tonight?
Why can’t I find my own way tonight?
It’s cause of Night Bird who’s singing a tender curse
I lost my way to let me go back

Why can’t I see insanity tonight?
Why can’t I find my own way tonight?
It’s cause of Night Bird who’s singing a tender curse
I lost my way behind

I just want a tender song with a bad poison
I just want her singing voice to be my only
I’m gonna be crazy to see her sing only
Nothing to get but a curse I know but can’t stop my own

[Night Bird Ex.]

When she sang a bad song in the sky,
stolen my heart like a lover
I hate myself at the night
Crazy night, it was truly crazy under a curse
Through the night, I wanted singing voice

She is just my “Night Bird”

I just find the tender curse just like a poison
I don’t wanna lose my mind, she makes me insane
There’s no way to escape, I have to be blinded
Voices crucify my heart, I’m just loser

I just find the sweetest curse just like a prison
I cannot get back my mind, forever insane
There’s no sunshine for me ’cause I’m in the dark night
Why did I want such a voice? But time is just on my back

Now I’m a foolish silly prisoner,
getting up and laying down heart without the lights of sun
Blinded eyes, I can’t get back sunshine anymore
Through the life,
I’m blind through my life

She is just my “Night Bird”

I just find the tender curse just like a poison
I don’t wanna lose my mind, she makes me insane
There’s no way to escape, I have to be blinded
Voices crucify my heart, I’m just loser

I just find the sweetest curse just like a prison
I cannot get back my mind, forever insane
There’s no sunshine for me ’cause I’m in the dark night
Why did I want such a voice? But time is just on my back

Why can’t I see insanity tonight?
Why can’t I find my own way tonight?
It’s caused of that Night Bird is here with a curse
I lost my may to let me go back

Why can’t I see insanity tonight?
Why can’t I find my own way tonight?
It’s cause of that Night Bird is here with a curse
I lost my way behind

I just find the tender curse just like a poison
I don’t wanna lose my mind, she makes me insane
There’s no way to escape, I have to be blinded
Voices crucify my heart, I’m just loser

I just find the sweetest curse just like a prison
I cannot get back my mind, forever insane
There’s no sunshine for me ’cause I’m in the dark night
Why did I want such a voice? But time is just on my back

オウマガノミコ / 逢魔巫女 / Disastrous Twilight Shrine Maiden

Woo, this song has beautiful lyrics. :D

Notes:
“Tasogare” 黄昏 (twilight) comes from 誰そ彼 “tasogare” – “Who are you?”
“Oumaga” 逢ウ魔ガ (traditionally spelled aumaga) comes from 逢う魔が時=逢魔時 “oumagatoki” – “The time one encounters evil/magic/disasters” or “twilight”
I’m using plural for a genderless pronoun (which is common practice)
I was going to go with Calamitous Twilight Shrine Maiden, but well, that doesn’t flow very well.

My interpretation is that most of the song is narrated by devils and spirits. ^_^ Other than the first, which is by Reimu. But well, that’s only one way to look at it.

Notes:
Fractal has brought to my attention that 六報 means “retribution” in Chinese, and thus “六つの報せ” would mean the same thing. Thus, an alternative reading for the first line is “Retribution comes to disturb my peace,”

オウマガノミコ
 逢ウ魔ガノ巫女 / 逢魔巫女
 OuMaGaNoMiko
 Disastrous Twilight Shrine Maiden
原曲:東方靈異伝 【 永遠の巫女 】
Vocal: めらみぽっぷ (Merami Pop)
Arranger: 五条下位 (Gojou Kai)
Lyric: MAKI
Circle: セブンスヘブンMAXION
Album: Former Frontier 3rd Germinate
Event: C78

六つの報せが平穏を侵す
そこに立つは誰そ彼や 視えぬ
ふいに声を掛けるか 否か
神域からの迷いビトなのか

Now six reports have come in to disturb my peace,
But who is that standing there in the distance? I cannot see
Should I call out to them? No, perhaps not.
I wonder, did they wander in from the sacred grounds?

逢魔時 繋ぐ
伸ばした手を掴む
手繰り寄せた 小さな
その手はもう 見えない

The time of great calamities is come,
Now we’ll link our arms together, grasping tightly
Even though your small hand I’ve taken
I can no longer see

端境 隔て
蠢く気配 辿る
やがて常世 蔭りて
茜は蒼へと成る

Separate the bordering boundary
And reach towards that writhing presence
Now finally casting shadows upon the eternal world
Red madder fades into blue

酉の声が幾度も震え
木霊と成して魔と逢う時よ
長く美しい髪な程
其れは麗しい血を求めて

The voice of the west shakes again and again
In the hour the spirits come out to see
She with such long and lovely hair
That seeks for beautiful blood

微笑む艶の 紅さと似た月は
瞳反らす事すら
出来ぬ程に魅入られ

The moon like her glossy crimson smile,
Though you may avert your eyes
You will still be unable to resist

端境 隔て
蠢く気配 騒ぐ
やがて常夜 深まり
蒼は闇へ堕ち行く

Separate the bordering boundary
Where that writhing presence clamors
Now the eternal night deepens
And blue descends into darkness

逢魔時 繋ぐ
伸ばした手を掴む
手繰り寄せた 小さな
その手はもう 見えない

The time of great calamities is come,
Now we’ll link our arms together, grasping tightly
Even though your small hand I’ve taken
I can no longer see

黄昏色に 染まり流れる雲は
一期一会 現世
ささめく声 聴いてよ

Clouds flowing, stained in the twilight,
Are like this apparent world, where no one time will come again
So listen to the rusting voices, listen.

White Wish

Youmu~

Requested by: grooven

White Wish
Vocal: ほたる
Arrange: すみじゅん
Lyric: 海兎
原作:東方妖々夢
原曲:東方妖々夢~Ancient Temple
Circle: EastNewSound
Album: Felsic Mirage
Event: C78

空想的なメロディに ココロ揺らめいて
流れ流され陰り出す 想いひとひら

My soul sways back and forth in a melody like a daydream
A petal of my thoughts drifts in the flow, casting shadows

仄かに香る愛しさは いつか咲き誇る
紡ぐ約束纏い 言葉溶かした

This faintly scented love will blossom proudly one day
Wrapped in promises, my words melt

ユラ揺らめいた 桜の花びら
キラ煌めいた  凛と断ち切る音

The cherry blossoms sway back and forth,
And the cold clear sound of slicing sparkles

ひとつ ふたつ 集めた記憶は輝いて
巡る 廻る 繋がるあの空へ
紡ぐ 繋ぐ 指切り笑顔を絶やさずに
ふわり ふわり いつか辿る桜道

One, two, my gathered memories shine
Whirling, wandering towards the expansive sky
Interwoven, without extinguishing that smile of promise
One day I’ll reach that road of cherry blossoms

想像的なイメージに ココロ遊ばれて
戸惑う瞳止め処なく 涙きらきら

An false image plays with my heart
My eyes wander with no where to fix upon, tears shining

ほんのり甘く訪れた 春は優しくて
纏う残り香面影に  桜舞い降る

The coming of spring is gentle, faintly sweet
Wrapped in a lingering fragrance, the cherry blossoms dance

ユラ揺らめいた 桜の花びら
キラ煌めいた  凛と断ち切り声

The cherry blossoms sway back and forth,
And the cold clear sound of slicing sparkles

ひとつ ふたつ 紡いだ言葉は拙くて
伝う つたう 雫に愛しさを
紡ぐ 繋ぐ アカイト笑顔を咲かせては
ゆらり ゆらり 儚い人 夢のよう

One, two I can hardly tie my words together
Touching, reaching for that love in the frost
Interwoven, making that red-thread smile of fate blossom
Transient people sway back and forth like dreams

ひとつ ふたつ 集めた記憶は輝いて
巡る 廻る 繋がるあの空へ
紡ぐ 繋ぐ 指切り笑顔を絶やさずに
ふわり ふわり いつか辿る桜道

One, two, my gathered memories shine
Whirling, wandering towards the expansive sky
Interwoven, without extinguishing that smile of promise
One day I’ll reach that road of cherry blossoms

纏う 不安 断ち切る強さは誰ぞ為
いつか いつか 交わした約束を
謳う ように 言の葉紡げば微笑んで
ずっと ずっと 永久に続く桜道

Wrapped in anxiety, for whom is my strength?
Someday, someday that promise I made
I’ll proclaim to you in my own words, and smile
Forever, forever down this eternal road of cherry blossoms

ずっと ずっと 巡る 廻る
ふわり ふわり 紡ぐ 繋ぐ 凛と咲いたさくら色

Forever, forever whirling, wandering
Faintly, interwoven, pink blossoming in the cold