ひ弱な遠吠え / Hi-yowa na Tooboe / A Weak and Distant Howl


^It’s pretty hard to find a picture of a sorrowful contemplating Momiji… that’s as close as I could get.

Anyway…

I love Fall of Fall … and Momiji ♥
I’ll love you Momiji!!! ♥♥♥!! (ToT)

Once, Ranko said she could only write childish lyrics, but this is poetry – insomuch that it can be explained away in a variety of ways, which I’ll leave up to the reader ^_^

Notes:
“when the water pail falls from the mountain” is a phrase used like “sinking like a rock”, and could possibly mean jumping from the falls. (what can I say? I was trained to look for suicide in literature, don’t blame me!)

“a crimson spider lily” a lycoris, a flower symbolizing death.

ひ弱な遠吠え
 Hi-yowa na Tooboe
 A Weak and Distant Howl
原曲:フォールオブフォール~秋めく滝|東方風神録
歌:ランコ
作詞:ランコ
編曲:コンプ
Circle: 豚乙女
Album: 黄昏エレギー
Event: Kouroumu 6

絡まる空の中 風は鮮やかに流れて
哀しげに「然様なら」と告げ行く
影だけを残して

Up in a wispy turbulent sky, the wind flows dazzlingly by
Taking with it a painful message of “farewell”
Leaving behind only shadows

揺らいだ瞳 涙を集め
感情は何色を映しだすの

My eyes waver, gathering tears
How many colors will such emotion show?

ざわめいた景色は夢現にも
孤独な風を今見上げている
両手を広げて空を掴んで
虚しく 笑う

Whether this restless landscape be dream or waking
I now look skyward to this lonely breeze
Reaching with both hands to grasp the sky
And laugh emptily

水が居なくなって言葉が消え去るその前に
せめて餞を送ろう 山に釣瓶が落ちる時

Before the water leaves and my words disappear,
At least let me send you a farewell gift when the water pail falls from the mountain

嫉妬も絶望も通り越したら
汚れなき風のように羽ばたけるの?

If I can get past my jealousy and despair,
Will I be able to fly like that pure unmarked wind?

気付かずに夢見た彼岸の花は
歪んだ欲望を引きずって闇へ誘う
私の中の 貴方が 嘲笑う

Before I realized, a crimson spider lily I’d seen in my dreams
Took hold of my twisted desire and pulled me into darkness
Inside of me, you laughed mockingly

脆弱な私を逃がして欲しい
貴方の檻の中沈んでく

I wish you would let me go, so weakened
I’m sinking down below, inside your cage

ざわめいた景色は夢現にも
孤独な風を今見上げている
両手を広げて空を掴んで
虚しく 笑う

Whether this restless landscape be dream or waking
I now look skyward to this lonely breeze
Reaching with both hands to grasp the sky
And laugh emptily


^Happy Pictures!

    • YSen
    • October 25th, 2010

    Thanks for the new translation!

    • TasteTea
    • October 31st, 2010

    Ahhh I just love Ranko’s vocals~

    Speaking of which, I’d like to make another request if you don’t mind :)

    見果てぬ夢の続きを from [ふぉれすとぴれお] Melody Memories

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: