Stigma
^I looked through images of Ran for really far far too long, and I’m still not satisfied, but I guess this one will work.
Requested by: Vaccuus
Though this is a request song, I love Syrufit, and this really grew on me while I struggled to make sure the lyrics were right. The melodic quality of the song also really grew on me after a while, and well, I really really love tandem vocals.
The pace of the singing is very hard to follow (which is part of the reason it’s so cool): so if you want to sing along, here’s the blurry nico-video link: [nico-video] and the clearer YT link: [YT-link] If you want roma-ji I can do it on request.
Unfortunately for me, I found that the lyric booklet only had one track of lyrics so I set out to find the others, and transcribed them from the blurry nico-video link, if you want to see the extent of my amazing powers, look at the picture at the foot of the post.
This translation is a little heavy with my interpretation on it.
I like origin story songs, which is what I think this is. A girl is wrecked with impurities, whether from rape, actual scars, disfigurement, being a prostitute or something else. She is hated and scorned by everyone she meets. She thinks that even despite all that if she can find love, share in someone else’s pure soul she can be saved, but even he will not have her. Sorrowful, still debating with herself, she commits or attempts to commit suicide. Instead of dying or after dying, she becomes a monster, a youkai, asking her impurities to save her. In the process she either pulls away from paradise, claiming that she will not change, she cannot change, or that “sacred place” is Gensoukyou, and that image awakens the monster inside.
Of course, that monster is Ran.
Roma-ji was requested and was posted @ 8:59 CST 10/13/2010 :)
—
Stigma
原曲:妖々跋扈
Arrange: Syrufit
Lyrics, Vocal: 市松春
Piano:(。・x・)ゝ<b!
ひとときの痛みなら
永遠の傷痕さえ
引き換えにしてもいい
幸せを手に入れるの
Hitotoki no itami nara
Eien no kizuato sae
Hikikae ni shitemo ii
Shiawase wo te ni ireru no
Is it alright for me
To get rid of my everlasting scars
With such a momentary pain?
I could finally be happy..
輝きを失った
カラダには興味ないわ
突き刺さる視線には
とっくに慣れたはずなのに
寂しくて 怖いよ
誰も 助けてくれない
Kagayaki wo ushinatta
Karada ni wa kyoumi nai wa
Tsukisasaru shisen ni wa
Tokku ni nareta hazu na no ni
Sabishikute kowai yo
Dare mo tasukete kurenai
I don’t care anymore
For my body that’s lost its shine
Even though I should be used
To all those piercing stares by now
I’m so lonely and scared..
No one will save me..
どこか
ここはもう 私と
それ以外の世界が ふたつ
Dokoka
Koko wa mou watashi to
Sore igai no sekai ga futatsu
Somewhere
This world has become separated
Into only me, and what is not me
なにか
帰りたい 理解って
Nanika
Kaeritai rikai tte
Something
Even though I know I just want to go back
気持ち
この気持ち
隠している
Kimochi
Kono kimochi
Kakushiteiru
Feelings
I just hide
These feelings
「このままじゃいけないよ」
「それでも構わない」
“Kono mama ja ikenai yo”
“Sore demo kamawanai”
“If things keep going like this…”
“… but I don’t care anymore.”
ねぇ まだ叶えないで
限りなく溢れてくる穢れを
ねぇ 欲望のままに
繰り返す私を咎めないでくれる?
Ne- mada kanaenaide
Kagirinaku afuretekuru kegare wo
Ne- yokubou no mama ni
Kurikaesu watashi wo togamenaide kureru?
Please, don’t let my wish come true just yet!
Even though there’s no end to my overflowing impurities
Please, why is it wrong to still want this?
Could you please just stop hurting me?
その清らかなる
魂を共有できたのならきっと
未知の幸福に
手が届きそうな気がしていたから
Sono kiyoraka naru
Tamashii wo kyouyuu dekita no nara kitto
Michi no koufuku ni
Te ga todokisou na ki ga shiteita kara
I realized that
If I could share such a pure soul
I could attain
An overwhelming happiness yet unknown
問い掛けと解答 儀式めいている葛藤
一人きりの部屋とあとほんの少しのきっかけ
Toikake to kaitou gishikimeiteiru kattou
Hitorikiri no heya to ato hon’no sukoshi no kikkake
Questions and answers, my conflict mirrored a ritual
I was alone in my room, with just a little bit of an impulse
涙 滑り落ちてゆく
どれくらい 深くて 大きければいいのかな
頼ることのできないもどかしさ
Namida suberiochiteyuku
Dore kurai fukakute ookikereba ii no kana
Tayoru koto no dekinai modokashisa
The tears keep flowing
How much is deep enough? How much is wide enough?
I couldn’t rely on my impatience
ずっと抱えてきたんだ
神聖な場所へと 変わっていくその過程を
今更変わることできないの解ってる
Zutto kakaetekitanda
Shinsei na basho e to kawatteiku sono katei wo
Imasara kawaru koto dekinai no wakatteru
I had carried this with me for forever
I felt a change, shifting towards a sacred place
I know that I can’t change anymore
言葉一つ分のすれ違い
しっかりと瞳に焼き付けて フィルムのように
近くて遠いこの距離を
Kotoba hitotu bun no surechigai
Shikkari to hitomi ni yakitsukete firumu no you ni
Chikakute tooi kono kyori wo
With a single word of misunderstanding
Its image burned unto my eyes like film
I swept over a distance near but far
まだ縮めないでいたいと
真実は映らない『意識』に邪魔されているから
思う気持ちがなくならないよ
Mada chidjimenaideitai to
Shinjitsu wa utsuranai ‘ishiki’ ni jama sareteiru kara
Omou kimochi ga naku naranai yo
I know these feelings will never go away
Truth and reality were disturbed by a “consciousness” that would not show itself
“I don’t want to be driven into a corner anymore”
その清らかなる
美しく 流れる 赤色をそっと舐めて
魂を共有できたのならきっと
Sono kiyoraka naru
Utsukuyshiku nagareru akairo wo sotto namete
Tamashii wo kyoyuu dekita no nara kitto
I realized that
I started to lick that beautiful flowing red color
If I could share such a pure soul
無邪気に笑えた日々に
麗しい スティグマ 私を 救い出してよ
帰ることできると
Mujaki ni waraeta hibi ni
Uruwashii sutiguma watashi wo sukuidashite yo
Kaeru koto dekiru to
I could return to those lighthearted days
Lovely, beautiful stigma – save me!!
When I was able to laugh..
知ってたのに
Shitteta no ni
But even though I knew..
—
^Behold my amazing powers, click to fully appreciate how blurry that image is.