Archive for September, 2010

全人類ノ非想天則 / Zenjinrui no Hisoutensoku / All of Humanity’s Unthinkable Natural Law

Now musically 非想天則 (Hisoutensoku/”Soku”) Didn’t contribute much more in the realm of music, but the Opening Theme 君はあの影を見たか, and the Suwako/Giant Catfish Pre-Battle Theme ぼくらの非想天則, are both, well, priceless.

Notes:
Sanae:
“eastern wind of love” same symbols as in Sanae’s surname
“the power of miracles”
“Gray Thaumaturgy” (A Sanae Spellcard)
^ by the way thaumaturgy is strictly speaking “miracle powers”
it’s a distinction like how Reimu’s spiritual abilities AREN’T magic.
Sanae’s powers are in the same way also different from Reimu’s.
Kanako:
“Yasaka Hurricane”
“on-bashira”
⑥ (Utsuho):
“nuclear fusion”
“geysers with the heat of hell” (although geysers could also be Suwako)
Suwako:
“Native Faith”

全人類ノ非想天則
 Zenjinrui no Hisoutensoku
 All of Humanity’s Hisoutensoku (“Unthinkable Natural Law”)
原曲:ぼくらの非想天則
原作:東方非想天則
Vocal: 匠眞 (Takumi Makoto)
Chorus: Nana Takahashi
Lyric by Blue E
Arranged by panoman
Circle: SOUND HOLIC
Album: 想 -OMOI-
Event: C77

巨大なその影は まさに平和の砦
全長109m 重さ2tの魔神(マシーン)
古の信仰(ちから)で 世界を守るために
ぼくらの期待その背に 今こそ発進だ

That giant shadow is truly a bastion of peace!
Our mystical machine, a hundred nine meters tall, weighing in at two tons,
Is ready to use the power of an ancient faith to protect the world!
All our expectations are riding on you! Now, we launch!!

涙に染まる幻想郷を照らせ
さあ 強く 光 放て! スーパーロボ!

Now shine upon all of Gensoukyou drenched in tears!
Release your powerful light! Super Robot!

「ニュークリアフュージョン97%!非想天則、発進!」

“Nuclear Fusion at ninety-seven percent! Hisoutensoku, Launch!”

怒りの鉄拳!正義の鉄拳!悪を打ち砕くために
爆裂弾幕!炸裂弾幕!思い切り喰らわせるさ
希望の鉄拳!願いの鉄拳!笑顔 取り戻すために
クリーンな兵器!クリーンな戦士!
夢の魔神(マシーン)だ… 非想天則!

With fists of anger! With fists of justice! We’ll beat down all evil!
Exploding danmaku! Bursting danmaku! We’ll let ’em have it!
With fists of hope! With fists of dreams! We’ll take back all those smiles!
Shining weapon! Shining fighter!
You’re a dream machine… Hisoutensoku!

不滅のその東風(あい)で 怖れなど吹き飛ばせ
操り出せ 八坂ハリケーン 見たか 奇跡の力(パワー)だ
不滅の核融合 獄熱の間欠泉
打ち立てろ御柱! 今こそ発進だ!

With an unshakable eastern wind of love, we’ll blow away all fear!
We’ll send forth a Yasaka Hurricane! Don’t you see? This is the power of miracles!
With the unbeatable power of nuclear fusion, we’ll send scorching geysers from below!
Rise up on-bashira! Now, we launch!!

心の中に眠る闘志を燃やし
その 強い光かざせ! スーパーロボ!

Set fire to that fighting spirit sleeping in your heart!
Wield that powerful shining light! Super Robot!

「モードシフト、グレイソーマタージ・スタンバイOK!」

“Mode shift, Gray Thaumaturgy, Standby OK!”

怒りの鉄拳!正義の鉄拳!企みなど許さない
爆裂弾幕!炸裂弾幕!何度でも立ち上がるさ
希望の鉄拳!願いの鉄拳!握り締めたこの誓い
クリーンな兵器!クリーンな戦士!
夢の魔神(マシーン)だ… 非想天則!

With fists of anger! With fists of justice! We won’t forgive their trickery!
Exploding danmaku! Bursting danmaku! We’ll keep on getting up!
With fists of hope! With fists of dreams! We’ll hold on tight to our vows!
Shining weapon! Shining fighter!
You’re a dream machine… Hisoutensoku!

あぁ 数え切れぬ闘いを乗り越えて
いま ガガンガン!ガガンガン!ガガンガン!スーパーロボ!

Ah, overcoming countless upon countless battles,
Now, Gagangan! Gagangan! Gagangan! Super Robot!

「ネイティブフェイス起動!エネルギー全開!」

“Activate Native Faith! Energy at Full Blast!”

怒りの鉄拳!正義の鉄拳!悪を打ち砕くために
爆裂弾幕!炸裂弾幕!思い切り喰らわせるさ
希望の鉄拳!願いの鉄拳!笑顔 取り戻すために
クリーンな兵器!クリーンな戦士!
夢の魔神(マシーン)だ… 非想天則!

With fists of anger! With fists of justice! We’ll beat down all evil!
Exploding danmaku! Bursting danmaku! We’ll let ’em have it!
With fists of hope! With fists of dreams! We’ll take back all those smiles!
Shining weapon! Shining fighter!
You’re a dream machine… Hisoutensoku!

怒りの鉄拳!正義の鉄拳!企みなど許さない
爆裂弾幕!炸裂弾幕!何度でも立ち上がるさ
希望の鉄拳!願いの鉄拳!握り締めたこの誓い
クリーンな兵器!クリーンな戦士!
夢の魔神(マシーン)だ… 非想天則!

With fists of anger! With fists of justice! We won’t forgive their trickery!
Exploding danmaku! Bursting danmaku! We’ll keep on getting up!
With fists of hope! With fists of dreams! We’ll hold on tight to our vows!
Shining weapon! Shining fighter!
You’re a dream machine… Hisoutensoku!


^
The robot has the powers of all four of them.

Against, Perfect Cherry Blossom.

Requested by: Vincent

Notes:
The wording occasionally makes it vague whether the speaker is the tree blossoming or rather someone under it – (at least that’s my impression) – so I tried to keep that.

Against, Perfect Cherry Blossom.
Vocal: 坂上なち
Arrange: Masayoshi Minoshima
Lyric: Haruka
原作:東方妖々夢
原曲:さくらさくら
Circle: Alstroemeria Records
Album: Double Counterpoint
Event: Reitaisai 7

儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 残り続けてる
想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてた
桜は 今日も咲いていた たった独りきりで

hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokorotsudzuketeru
omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto
chitteitta hanabira wa ima mo anata ni kataritsudzuketeta
sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de

There are dreams that scatter in an instant, but there are also emotions
That remain forever undying, never disappearing, here now and forever
Those scattering flower petals continue to speak to me, even now
Once again, the sakura blossom all alone

色褪せてゆくまえに心の中 映していたいの
咲き続けるこの想いは 今も この地に
忘れないでいてくれるのならば また咲くわ
貴方の夢の中

iroaseteyuku mae ni kokoro no naka utsushiteitai no
sakitsudzukeru kono omoi wa ima mo kono chi ni
wasurenaide itekureru no naraba mata saku wa
anata no yume no naka

Before their colors fade I want to project what I hold in my heart
There feelings ever blossoming are here even now
If you won’t forget, they’ll blossom again
In your dreams

舞い降りた 花びらは きっと
囁いた 貴方への 言葉
「愛してる いつまでも」そう伝えていた
桜咲く 届けたい 気持ちも
映したい この想い 貴方へ
「私ここにいるから…」

maiorita hanabira wa kitto
sasayaita anata e no kotoba
“aishiteru itsumademo” sou tsutaeteita
sakura saku todoketai kimochi mo
utsushitai kono omoi anata e
“watashi koko ni iru kara…”

These dancing flower petals should have
Whispered to you these words
“I love you, now and forever.”
As the sakura blossom, I want you to know
I want to project my thoughts, my feelings to you
“Because I’m here…”

寄り添ってた 桜の木の下 今もう それは幻想に
花びら 涙流すよう 今日もひらり落ちる
夢の中で 貴方抱きしめた それさえ 今は叶わない
桜は 今日も咲いていた たった独りきりで

yorisotteta sakura no ki no shita ima mou sore wa gensou ni
hanabira namida nagasu you kyou mo hirari ochiru
yume no naka de anata dakishimeta sore sae ima wa kanawanai
sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de

An image of us together under the cherry trees is now but an illusion
Their petals flowed once again today like tears
In my dreams you embrace me, but I know now even that will never come true
Once again, the sakura blossom all alone

私のこの想いを伝えたくて 手を伸ばすように
舞い落ちてくこの花びら 貴方 求めて
私はいるずっとここに今も いつまでも
咲き続けてるから

watashi no kono omoi wo tsutaetakute te wo nobasu you ni
maiochiteku kono hanabira anata motomete
watashi wa iru zutto koko ni ima mo itsu made mo
sakitsudzuketeru kara

Wanting to express my emotions, these dancing
Flower petals reach out their arms searching for you
I’ll be here still, now and forever
Ever blossoming

夜桜が 散らしてた 花は
恋しくて 流してた 涙
「愛してる いつまでも」何度も何度も
桜舞う 手を伸ばし 伝えて
なくせない この想い 今でも
「私忘れないから…」

yozakura ga chirashiteta hana wa
koishikute nagashiteta namida
“aishiteru itsu made mo” nan’do mo nan’do mo
sakuramau te wo nobashi tsutaete
nakusenai kono omoi ima demo
“watashi wasurenai kara…”

As the nightly sakura scattered
In love, I cried,
“I love you, now and forever,” again and again
As the sakura danced I reached out my arms to say
I can’t lose these feelings, even now
“I will never forget…”

儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 残り続けてる
想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてる
桜は 今日も咲いていた たった独りきりで

hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokoritsudzuketeru
omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto
chitteitta hanabira wa ima mo anata ni kataritsudzuketeru
sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de

There are dreams that scatter in an instant, but there are also emotions
That remain forever undying, never disappearing, here now and forever
Those scattering flower petals continue to speak to me, even now
Once again, the sakura blossom all alone

さくら さくら 想いを伝えたくて
さくら さくら 今も咲き続ける

sakura sakura omoi wo tsutaetakute
sakura sakura ima mo sakitsudzukeru

Sakura, Sakura Please send my thoughts
Sakura, Sakura Continue to blossom now and forever

Highly Responsive to Prayers


^Touhou 01 (Rei’iden ~ Highly Responsive to Prayers) Reimu

Requested by: Darwin

Highly Responsive to Prayers
First theme of Makai, The Demon World (Stages 6-9) and the Ending Credits Theme

A reflective Reimu.

Highly Responsive to Prayers
Original Score: Highly Responsive to Prayers – 東方靈異伝
Arranged & Composed by Masayoshi Minoshima
Lyrics: Haruka
Vocal: 綾倉盟
Circle: Alstroemeria Records
Album: The Brilliant Flowers
Event: Kouroumu 5

耳澄まし 遠い祈りを 感じているのならば
この先に 見えてくるのは 夢の続きか悪夢

Listen, if you hear a prayer far in the distance
You will come to see either the continuation of a dream, or a nightmare

なにもない 魔の地でも
なにかある 私には

Even in this desolate land of magic and devilry
I still feel there is something left

この場所も 壊したならば 許すはずはないから
この先に 進むのならば 答えは見えるのかな

If I destroyed this place as well, I would never forgive myself
If I just keep going, will I find an answer?

破壊恐れて 苦しんでいても
冷血な魔に 癒しはいらない
霊気操り 今の自分だけ
無になることはない

Though I fear and regret all this destruction
There is no cleansing in cruel magic
The way I am now, in control of spiritual magic
I will not become nothing!

行く道は なにがあるのか 知ることできないけど
この先に 見えてくるもの 別に何でもいいわ

Though I can’t know what may lie down this path
It really doesn’t matter to me what I may find

行く先は 遠くても
届くなら 進むだけ

For though my destination is far
If I make it, I’ll simply keep going

眠ることすら ただ辛くなって
暗い時間は 打破はしきれない?
彩を求める 祈り感じては
妖が集う場所に
いまでも

Even sleep has become painful to me
In these dark times won’t the destruction ever stop?
Searching for color, feeling prayer
In this place where these creatures gather
Even now

破壊恐れて 苦しんでいても
冷血な魔に 癒しはいらない
霊気操り 今の自分だけ
無になることはない

Though I fear and regret all this destruction
There is no cleansing in cruel magic
The way I am now, in control of spiritual magic
I will not become nothing!

天・天・天子の天気予報 // Ten-Ten-Tenko no Tenki Yohou // Ten-Ten-Tenko’s Weather Forecast

Like most songs of this nature, it’s mostly nonsense. But fun nonsense.

Requested by: Andvari78

Notes:

TenTenTenTen(x32) occurs in the background at various points, but I figured I only needed to put it the first time.
“maiden’s heart and fall weather” – both change without warning.

結構毛だらけ猫灰だらけ!: [Full Explanation in Japanese]
^”Quite a bit” – There’s hair in the chicken, the cat’s covered in ash, and your a** is covered in s***.
^I translated it as Flick-flack-click-clack-plick-plack-bwah!! Due to the fact that it’s a Japanese phrase composed purely for rhythm.

“If there are split ends in unripe shining darkness, (Cuticle!)” ← Please don’t ask me what this means, it may be an innuendo or it may just be Tenko being odd. I just took it literally. unripe might just be blue.

“raw barley, raw rice, raw concrete!” – comes from the tongue twister “Raw Barley, Raw Rice, Raw Eggs.”

天・天・天子の天気予報
 Ten-Ten-Tenko no Tenki Yohou
 Ten-Ten-Tenko’s Weather Forecast
編曲/Arranger: yohine
ボーカル/Vocal: 詩音
原曲/Original Song: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven
サークル/Circle: Innocent Key
アルバム/Album: 東方楼蘭
エベント/Event: C75

本日の幻想郷の天気は女心と秋の空よ

Gensoukyou’s weather today is a maiden’s heart and fall weather!

天天天天天天天天天天天天天天天天
天天天天天天天天天天天天天天天天

TenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTen!
TenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTenTen!

当たるも八卦、当たらぬも八卦 天子の天気予報だよ!
神社は超個人的に大雨、魔法の森は何故か大雪よ

Whether I get it right or I get it wrong it’s still all according to
 8-sided divination, it’s Tenko’s Weather Forecast!
The shrine’s going to have an extremely personal downpour, and
 The magic forest for some reason or another’s getting a lot of snow!

地震雷火事親父 大雨洪水波浪注意報
雪やこんこんあられやこんこん
結構毛だらけ猫灰だらけ!

Earthquakes! Lightning Strikes! Fires! My dad!
 Torrential rains! Floods! Watch out for the waves!
Snow and Hail are coming down hard!
Flick-flack-click-clack-plick-plack-bwah!!

【永江衣玖】
「最後なんか違いますって!」

【Nagae Iku】
“There’s something wrong with that last bit!”

この頭飾りの桃が柔らかいなら(ぴちぴち)
明日の天気は多分晴れになるでしょ♪(ほうほう?)

If my peach hair decorations are soft, (Peachy-Peachy!)
Tomorrow’s weather will probably be clear ♪ (Hou~Hou?)

青く輝く闇に枝毛あったら(キューティコー!)
明日の天気はそうね雹が降りそう♪

If there are split ends in unripe shining darkness, (Cuticle!)
Tomorrow’s weather will probably have hail ♪

適当じゃ予報できないわ だから
全身で感じ取れ 明日を見るのよ!(てんてん天気はどうかしら~?)

I can’t do a proper forecast so
If I just feel it with my body, I can see tomorrow! (What will the Wea-Wea-Weather be?)

外れても ご愛嬌だわ でも 少しだけ滲めだわ~
予報は確率よね♪ 99%でもね~!(はい 自己弁護)

Even if I’m wrong, I’m just trying to do my best, and I’m only off a little bit~
The probability of my successful forecast is 99%! (Well, In my own defense…)

(むんむん)(もんもん)
(えっへへ)(おっほほ)

(Mun-Mun / Mon-Mon)
(Eh-hehe / Oh-hoho)

「といいますか皆さん 私 テンコじゃなくてテンシですから!」
「天気を大切にね♪とか結構ギリギリですから!!」

“By the way, Everyone, My name’s not Tenko, it’s Tenshi!!”
“Let’s treat the weather well okay? We’re close to the deadline after all!!”

空から何かが降ってくる 隕石惑星コロニー落とし!?
私のドリルでクルルンルン 何があってもお茶の子さいさい!
「ド、ドリルを踏み台にしたぁー!?」
なにがなんだかわかりませんけど幻想郷は私が守る!!

Something’s falling from the sky, A meteorite planet colony!?
With my drill, Kururunrun! No matter what comes it’ll be a cinch!
“You’re using the drill as a stepping stone?”
I really don’t understand what’s happening but I’ll protect Gensoukyou!

【永江衣玖】
「ちゃんと予報してくださいって!」

【Nagae Iku】
“Do the forecast properly!!”

この頭飾りの桃が腐りかけたら(すっぱーい!)
今の季節は多分梅雨が来てるね♪(湿気!湿気!)

If my peach hair decorations start to go sour (Sour!!)
The next season will probably be the rainy one ♪ (Humid! Humid!)

巫女の衣装の脇の露出増えたら(ドキドキワクワク)
次の季節は多分夏になるでしょ♪(あたりまえ~!)

If the number of shrine maiden armpit exposures increase, (Doki-doki! Waku-waku!)
The next season will probably be summer ♪ (Of course~!)

真剣に明日を占えば 何故かね
裏目にでちゃうよ でも 気にしないのよ(考えたってしょうがな~い)

If I seriously try to forecast tomorrow, for some reason
It usually backfires, but I don’t mind (Even if you think about it, there’s not much you can do)

自然が 妬ましいなら そう 私がやればいいのよ
神社に天変地異 標高一万メートルよ♪

I’m envious of nature, but well, as long as I do it it’ll be fine
Cataclysm at the shrine! Elevation 10,000 meters!

【永江衣玖】
「ちょ!天気じゃないし!」

【Nagae Iku】
“Wait, that’s not weather!”

冥界の白玉楼に このドリルで攻め込むわ!
レーザー出しまくりで天気とかどうでもいいわ(笑)

I’ll burst into the underworld Hakugyokurou with my drill!
If I shoot my laser all over the place the weather won’t really matter! (ww)

【永江衣玖】
「いいかげんにしなさい」

【Nagae Iku】
“Calm down and behave will you?!”

当たるも八卦、当たらぬも八卦 天子の何でも報だよ!
神社は遥か雲の上 魔法の森は水没よ!

Whether I get it right or I get it wrong it’s still all according to
 8-sided divination, it’s Tenko’s Weather Forecast!
The shrine’s going to be far above the clouds, and
 The magic forest is going to sink beneath the sea!

「何回もいってほんとすんませんですけどー」
「自分、テンコじゃなくてテ・ン・シですからヨロシクゥ?」

“I know I’ve said this dozens of times already, but”
“You know, my name is not Tenko, but Te・n・shi! Ok! Nice to meet you!?”

女心と秋の空 生麦生米生コンクリート
ビールもアッチも生がいいよね! そろそろやろうか天気予報!

A maiden’s heart and fall weather, raw barley, raw rice, raw concrete!
Both beer and that is good fresh too! I guess I should do the weather forecast soon!

「えー 明日の天気は月の都で晴れのちアナハイム」
「幻想郷では所により一時スペルカードを伴った血の雨が降るでしょう」

“Eh, Tomorrow’s weather at the capital of the moon will be clear then Anaheim.”
“Here in Gensoukyou it’ll vary place to place by the hourly spell cards that’ll bring blood rain.”

【永江衣玖】
「うわ最後だけ当たりっぽい」

【Nagae Iku】
“Uwah.. That last one sounded on the dot.”


Sweet Duet (Eila+Sanya’s Theme)

Yes, I am an Eila x Sanya Supporter, and I’m proud of it. :D
I hope Alter continues their Strike Witches series, and that Eila makes it on the list, because I’d scramble to get Eila (like Sanya) and I’d definitely get Barkhorn too… I just hope I’ll have money for them when they come out if they do…

When I translated this, I was listening to the “(New Version)” on the Strike Witches 2 Soundtrack that played in episode 6 (the best episode ever! >.>) – but I don’t think the lyrics are any different from the original track on Eila and Sanya’s Character Album.

Notes:
If you’re curious, here’s who sings each line (because I didn’t want to color code it [yet]):
s=Sanya, e=Eila, t=EilaxSanya
eess est tttt / ssee set tttt / esest tttt

I’ll do my best to keep that feeling in the translation.

“showering starlight”: more like the starlight cheering them on, but that sounds odd in English.

And yeah, you’re right – at the very latest, I should have done this song 6 weeks ago….

Sweet Duet
作詩:三浦誠司 Miura Seiji
作曲・編曲:Funta7
歌:サーニャ・V・リトヴャク(門脇舞以)
   Sanya V. Litvyak (Kadowaki Mai)
  エイラ・イルマタル・ユーティライネン(大橋歩夕)
   Eila Ilmatar Juutilainen (Oohashi Ayumu)

未来まで続いてるレールの先 かすんでく
誘導灯遮って 迷わすプリズム
頼りないアンテナじゃ 出口も見つけられない
清寂に 暗闇に 飲み込まれそうなの

The railway leading off into our future is misted over
Diverting the guide lights in a misleading prism..
Unable to rely on my antenna, I can’t find a way out!
I feel like I’ll be swallowed by this darkness and silence

震える指を
そっと絡めて
不安と勇気 お互いに伝え合いたいよ

Your trembling fingers
I’ll grasp with mine
I want us to share our anxieties and courage together!

あなたの歌に わたしのハーモニー重ねて
夜にはぐれないように 導いて
何千マイルの旅も平気 ふたりなら
どこまでも響かせて Sweet Duet

I’ll add my harmony to your songs, and
Guide you all through the night, so you’ll never be lost
Even if we journey for thousands of miles, everything will be fine as long as we’re together
Our Sweet Duet will sound out over the distance, however far..

びしょ濡れで凍えてる体を 包んでくれる
温かい毛布みたい その両手が好き
背中ごし呼吸する はかなさが 愛おしさが
独りでは引き出せない力をくれるんだ

I loved it when you would embrace me, drenched and freezing
With both of your arms around me like a warm blanket
When I feel your breath behind my back, its faintness, its love
Brings a strength out in me I could never manage alone

星屑だけが
見守るショウタイム
スターライトの喝采に 笑顔で応えよう

With nothing but stardust..
Watching over us – It’s show time!
Let’s answer that showering starlight with a smile!

あなたのメロディー わたしにリズムに合わせて
夜のベール 溶かしてゆきたい
寂しさなんて忘れそうだね ふたりなら
いつまでも一緒だよ My Dear

Let me match your melody with my rhythm, and
We’ll melt together into the night’s veil
I feel like I can forget what loneliness is, as long as I’m together with you
And we’ll be together forever, My Dear

運命を占うタロットカードは
まだめくらないでね 秘密のままでいい
傷ついたときには
肩を寄せて
眠れば夢の中にほら 舞台(ステージ)

My tarot cards that can divine our fates..
Let’s not turn them over yet, I’m fine with staying a secret
In times we’re hurt,
We’ll just carry the pain together
When we sleep, in our dreams there’s a stage…

あなたの歌に わたしのハーモニー重ねて
夜にはぐれないように 導いて
何千マイルの旅も平気 ふたりなら
どこまでも響かせて Sweet Duet

I’ll add my harmony to your songs, and
Guide you all through the night, so you’ll never be lost
Even if we journey for thousands of miles, everything will be fine as long as we’re together
Our Sweet Duet will sound out over the distance, however far..