Tag Lyrics / Translation

“Tag” from Trois Rouge – Released @ C75 as part of a trio with Alstroemeria and Sound Online (Tsukasa)

Requested by: Vincent

Sorry, I took a while on this one >.>; I had to travel for birthday celebration stuff.
I’ve always liked this song, and I for some reason thought I translated it already. The whole album’s good – I recommend it. I’m not much a fan of Tsukasa myself, but Trois Noir (Alstroemeria) and Trois Rouge (Alice’s Emotion) are both spectacular, and Trois Bleu (Sound Online) is good too, one of the few Tsukasa tracks I really like is on it, plus there’s a good few songs from REDALiCE and Masayoshi Minoshima too.

Hopefully I’ll release a lot of stuff today so I can just like Mahjong party tonight 丶 (≧∇≦)ノ

YouTubeListenLink: [link]

Notes:
“I’m going to start cutting you up now, ok?” ← she literally says “going to start cutting membranes”, which has the same pronunciation as “curtain” – so it’s kind of like, opening the curtain on a show. Intentional? maybe not, but I thought it was interesting.
“All those dull fragments,”… ← I’m assuming that these are the pieces of the victim’s heart that Satori figuratively scalpels.
サトラレ ← I translated as pierce (as in pierce the mind); it refers directly to the Satori youkai that reads people’s minds etc.
“bursting shells” ← fireworks. (I thought it sounded more appropriate as “bursting shells”; maybe that’s just me.

Tag / 美里
Compose: REDALiCE
Lyrics: Ayumi Nomiya

さぁ、あと少しその心を
此方へ近づけて 遊びましょう
その震えた小箱の中 私が綺麗にしてあげる
纏わりつく言葉、意識
全てが私の悦びになる
奥の奥を楽しませて
ほら膜を切ってハジメマショウ?

Come now, bring your heart
Just a little closer and we’ll play~
I’ll make the inside of your shaking little box all nice and clean~
All your winding words, your consciousness
Will be my happiness.
Please let me play with the insides of your insides~
I’m going to start cutting you up now, ok?

赤く爛れるような
鈍い欠片達も
恐れ近づけない
狂気を味わうと良いわ

All those dull fragments,
So red and inflamed looking,
Are too afraid to come near.
You should just taste insanity~

開いた目にサトラレ揺れる
貴方の全てを委ねれば良い
怯えて私から逃げても
手のなる方へと追い詰めてあげる

Shaking, pierced by my opened eye,
You should entrust everything to me.
Even if you run away from me in fear,
I’ll just make you play into my hand and corner you~

さぁ、ステージは幕を開けて
誰もが目を伏せる闇の中へ
見覚えある景色でしょう?
花火散る想起の嵐

So, Let’s open the curtain on this stage, and descend
Into that darkness that everyone looks down upon.
Don’t you have memories of this landscape?
This storm of recollection and bursting shells.

誰のせいでもない
全部決まっていた
一つ言うとすれば
それは、運が悪いだけよ

It’s not anyone’s fault
It’s just something that’s been decided.
If I had to say anything,
It would just be that you were unlucky.

開いた目にサトラレ燃える
貴方の全てを受け入れてく
怯えた其の背中に触れて
終わりの見えない夢へ落て行け

Burning, read by my opened eye;
I’m taking all of you.
I touch your frightened back,
And we’ll descend into that dream with no end in sight.

開いた目にサトラレ揺れる
貴方の全てを委ねれば良い
怯えて私から逃げても
手のなる方へと追い詰めてあげる

Shaking, pierced by my opened eye,
You should entrust everything to me.
Even if you run away from me in fear,
I’ll just make you play into my hand and corner you~


    • hs08
    • April 5th, 2010

    …Oh my god thank you so much.
    I don’t know how much of an exaggeration it is when I say that this is possibly my favorite Touhou arrange of all time, and I’ve always been curious as to what the lyrics meant~

  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: