Flight on Tears / 美里 / Masayoshi Minoshima / Lyrics: Haruka – Lyrics and Translation (Trois Noir)

I beat a Touhou game without continues, extra lives, extra bombs, or anything special or remotely cheap !!! \o/ – I beat Mountain of Faith (on easy mode >.>) – Doesn’t matter – I’m still proud of my barely winning on 0 lives left and 0.0 power. I rejoiced, and it was just after I finished my paper for American History – it looks like I was being rewarded somehow for my efforts.

Well here’s another Touhou Arrangement, this time from the Trois Noir Album, it’s a pretty song, less … brutal than the last one – though maybe I like brutal, I might just have to do one of Flandre’s theme arrangements soon.

This is Aya Syameimaru’s theme btw (Syameimaru=official name/Shameimaru=alt)

I’m tired, I’m ready to sleep, but I didn’ t want to miss a day :p

Couple of translation challenges here, and plus I’m sleepy so I might edit it later: two words are used: shinjitsu and genjitsu which both have a similar meaning along the lines of truth and reality, so I picked one for each and assigned them, but think of them as a lot closer together. I also tried to fit everything in with the literal structure as much as possible without it sounding too weird, but I might revise it all the same after listening to the song a few more times.

Flight on Tears / 美里 / Masayoshi Minoshima / Lyrics: Haruka

今私の心はゆらゆら揺れる
先が見えなくたって答えはひとつだから

Now my heart is swaying back and forth
For while I cannot see the future, I have only one answer

君に会いたいそれは真実だけど会えないそれが現実?
いつも巡るこの悩みの中きっと翼広げ

I want to see you, this is the truth – but in reality, will I not?
Though forever caught in this dilemma, I will surely spread my wings.

風の中眠り続ける蕾は
いつか花開き時の幻を見る
包んであげたいこの翼の中
君に想い届くのが遙か先でも

This bud continues to sleep in the wind
dreaming of the time when it will bloom
within these wings that want to embrace you
these thoughts are still far to reach you

流れ続ける風はこの山越える
そして見つけるものが私の答えだから

The continually flowing wind passes this mountain
For then what I find here is my answer

独り漂うそれは現実?翼広げるそれが真実
いつも巡るこの時の中で風に乗せてゆくの

I float along the wind alone – is this reality? In truth I spread my wings
While caught in this dilemma, I rise up upon the wind.

想いよ風に揺られ君に届け
花開くその時を信じ続けたい
風の中幻を見る少女は
現実の中で真実を見つけるの

May these thoughts sway in the wind and reach out to you
I want to continue to believe that this flower will open
This girl dreaming in the wind
Within reality, finding truth
 

  1. January 8th, 2016

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: