Posts Tagged ‘ Pizuya ’

Red Merry

I meant to listen to this album a long time ago and apparently I forgot all about it. This song’s short, but I was immediately taken by it. Right about now I am in serious need of some quality R-18 Renko x Merry doujin novels… something on par with Subterranean Gomikuzu Rose or better… Ku ku ku…

On an unrelated note, Happy Easter! May your day be filled with bunny girls.

Red Merry
魔術師メリー|蓮台野夜行~Ghostly Field Club
Vocal: 綾倉盟
Arrangement: ぴずやの独房
 Guitar/Bass: Pizuya
 Keyboard/Strings: Godwood
 Drum Manipulator: 通天
Lyrics: 綾倉盟
Album: Nouvelle Mariee (Nouvelle Maliee)
Event: C83

手をかざして 掴み取ればいいさ
脆くて 朽ち果てる夢
怯えている 姿は美しく
その目に 透けてゆく身体

te wo kazashite tsukamitoreba ii sa
morokute kuchihateru yume
obieteiru sugata wa utsukushiku
sono me ni suketeyuku karada

All you have to do is reach out and grab it!
Take your fragile and rotten dream!
The way you’re frightened is so beautiful,
Your body fading out, invisible in her eyes

踏み出せば口を開ける闇 その先は無数の手
誰が為の世界では 思い通りにはならない

fumidaseba kuchi wo akeru yami sono saki wa musuu no te
ta-ga-tame no sekai de wa omoidoori ni wa naranai

One step forward and out of the gaping darkness reach countless hands -
In this world not made for anyone’s sake, not everything will go your way

距離を詰めて 分かり合いましょうと
ほころぶ 口元に罠
引き込まれて 全て貪られる
その目に 消えて行く身体

kyori wo tsumete wakariaimashou to
hokorobu kuchimoto ni wana
hikikomarete subete musaborareru
sono me ni kieteyuku karada

“Let’s close the distance between us. Let’s understand each other,”
Into the trap behind a widening smile,
Everything you are is taken advantage of
Your body fading away, disappearing from her eyes

踏み外したのは深い闇 その先は無数の目
ここにいると嘆くも 必要とされない世界

fumihazushita no wa fukai yami sono saki wa musuu no me
koko ni iru to nageku mo hitsuyou to sarenai sekai

One step misplaced and out of the deep darkness gleam countless eyes -
Wail that you exist, that you are here, but the world doesn’t need you

踏み外したのは深い闇 その先は無数の目
ここにいると嘆くも 必要とされない世界

fumihazushita no wa fukai yami sono saki wa musuu no me
koko ni iru to nageku mo hitsuyou to sarenai sekai

One step misplaced and out of the deep darkness gleam countless eyes -
Wail that you exist, that you are here, but the world doesn’t need you

踏み出せば口を開ける闇 その先は無数の手
誰が為の世界では 思い通りにはならない

fumidaseba kuchi wo akeru yami sono saki wa musuu no te
ta-ga-tame no sekai de wa omoidori ni wa naranai

One step forward and out of the gaping darkness reach countless hands -
In this world not made for anyone’s sake, not everything will go your way

HλLF-LIFE // HALF-LIFE


In before people looking for information on the game stumble upon this post.

I’m also working on “left behind” but I decided I’d take break to do a shorter song ^^:

HλLF-LIFE
HALF-LIFE
東方妖々夢~Ancient Temple|東方妖々夢
Vocal+Lyrics: 綾倉盟
Arrange: ぴずや
Circle: ぴずやの独房 (Pizuya’s Cell)
Album: Prunus Centifolia
Event: C82

季節外れの止まない
雨が頬を伝う
例えば 枯れない桜があるなら
もう一度奇跡を信じてみたくなる
誰かを救える力あるなら

kisetsuhazure no yamanai
ame ga hoo wo tsutau
tatoeba karenai sakura ga aru nara
mou ichido kiseki wo shin’jitemitaku naru
dareka wo sukueru chikara aru nara

An endless rain, out of season
Drips, tracing along my cheeks
If there existed cherry blossoms that did not wither
I would want to believe in miracles once more
If I just had the strength to save someone…

望むことが罪なら幾らでも罰を
決して 変われないと気付いていても私は…

nozomu koto ga tsumi nara ikura demo batsu wo
kesshite kawarenai to kidzuiteitemo watashi wa…

If it is a sin to hope, I’ll take whatever punishment that comes my way!
Even though I’ve realized these feelings will never change, I…

月が欠ける
私の想いを無にして
月が満ちる
何処かで咲く桜
月が翳る
僅かな期待も裏切る
月が落ちる
温い風を纏う

tsuki ga kakeru
watashi no omoi wo mu ni shite
tsuki ga michiru
dokoka de saku sakura
tsuki ga kageru
wazuka na kitai mo uragiru
tsuki ga ochiru
nurui kaze wo matou

The moon wanes:
I nullify my emotions
The moon waxes:
Somewhere cherry trees blossom
The moon is hidden away:
My slightest expectations are betrayed
The moon falls:
I wrap myself in a warm breeze

願い願う
想いは宿るか言の葉
ひとつ ふたつ
微かに木霊する
願い願う
気付きたくない現実が
ひとつ ふたつ
滲んで溶けてゆく

negai negau
omoi wa yadoru ka koto no ha
hitotsu futatsu
kasuka ni kodama suru
negai negau
kidzukitakunai gen’jitsu ga
hitotsu futatsu
nijin’de toketeyuku

I hope and I pray:
Words that might hold my emotions
One and two:
Faintly echo…
I hope and I pray:
The reality I strive to stay ignorant of
One and two:
Slowly sinks in…

月が欠ける
幻想を切り裂く刃
月が満ちる
埋められない心
月が翳る
私の気持ちを弄ぶ
月が落ちる
傷ついてゆく月

tsuki ga kakeru
gen’sou wo kirisaku yaiba
tsuki ga michiru
umerarenai kokoro
tsuki ga kageru
watashi no kimochi wo moteasobu
tsuki ga ochiru
kizutsuiteyuku tsuki

The moon wanes:
My blade rips apart illusions
The moon waxes:
My heart is left unfulfilled
The moon is hidden away:
My feelings are trifled with
The moon falls:
The moon, wounded ever more

Cherry+Dance=Can Cyder Her

This song is a remake/re-recording of the same track from Prunus Subhirtella. I have no idea what the title is supposed to mean.

Notes:
“Dreaming Flowers” is a synonym for “Cherry Blossoms”.

Cherry+Dance=Can Cyder Her
さくらさくら〜Japanese Dream…|東方妖々夢
Vocal+Lyrics: YAMATO
Arrange: Pizuya
Circle: Pizuya’s Cell
Album: Prunus Subhirtella / Prunus Centifolia
Event: C75 / C82

想い舞い散る
儚く尊とき花弁
今宵語るる
幾多の想いこの胸に

omoi maichiru
hakanaku toutoki hanabira
koyoi kataruru
ikuta no omoi kono mune ni

Emotions dance about
In precious fleeting flower petals
Tonight they speak
Countless longings to my listening heart…

我が身彩る
夢見草酔いしれ
想い咲かせて
月夜に照らされた

wa ga mi irodoru
yumemigusa yoishire
omoi sakasete
tsukiyo ni terasareta

Saturated, I lose myself
In those dreaming flowers
Watching my emotions blossom
With moonlight shining down on me…

闇は燃え行き
蒼き光に消える
その身委ねて
時の涙に眠る

yami wa moeyuki
aoki hikari ni kieru
sono mi yudanete
toki no namida ni nemuru

As the darkness burns,
As you vanish into those blue lights
Just let yourself go
To sleep in the tears of time…

この先幾千幾億の時が過ぎても
色褪せない景色よ
踊り続けてこの身を包んでそう
今も見守る様にそうっと

kono saki ikusen’ ikuoku no toki ga sugitemo
iroasenai keshiki yo
odoritsudzukete kono mi wo tsutsun’de sou
ima mo mimamoru you ni soutto

Now no matter how many thousands or millions of year pass
None of the colors here will fade
Dance on and on, embracing me like this
Still watching over me…

時の息吹に
微かに見える景色
寂しさ愛しさ
心を揺さぶる儚
舞い散る

toki no ibuki ni
kasuka ni mieru keshiki
sabishisa itoshisa
kokoro wo yusaburu hakana
maichiru

In time’s breath
What you see faintly is
Loneliness and loveliness
The transience that shakes our hearts
Dancing about…

この先幾千幾億の時が過ぎても
色褪せない景色よ
踊り続けてこの身を包んでそう
今も見守る様にそうっと

kono saki ikusen’ ikuoku no toki ga sugitemo
iroasenai keshiki yo
odoritsudzukete kono mi wo tsutsun’de sou
ima mo mimamoru you ni soutto

Now no matter how many thousands or millions of year pass
None of the colors here will fade
Dance on and on, embracing me like this
Still watching over me…

この先幾千幾億の時が過ぎても
色褪せない
踊り続けてこの身を包んでそう
今も変わる事無くそこに

kono saki ikusen’ ikuoku no toki ga sugitemo
iroasenai
odoritsudzukete kono mi wo tsutsun’de sou
ima mo kawaru koto naku soko ni

Now no matter how many thousands or millions of year pass
None of these colors will fade
Dance on and on, embracing me like this
Here forever like this, unchanging…

想い舞い散る
儚く尊とき花弁
今宵語るる
幾多の想いその胸に

omoi maichiru
hakanaku toutoki hanabira
koyoi kataruru
ikuta no omoi sono mune ni

Emotions dance about
In precious fleeting flower petals
Tonight they speak
Countless longings to my listening heart…

Prunus Subhirtella

Another vocalized original from Prunus Subhirtella (C75) – which was one of my favorite arrangements of Sumisome ever since it first came out.

The Death of Yuyuko.

Prunus Subhirtella
優雅に咲かせ、墨染の桜|東方妖々夢
Vocal+Lyrics: 綾倉盟
Arrange: Pizuya
Circle: Pizuya’s Cell
Album: Prunus Centifolia
Event: C82

ひとひら ひとひら
薄くなぞる
滲んだ痕から
浮かび上がる色
なお ひとひら ひとひらと
舞ってゆく
赤いはずの染みは
灰色へ

hitohira hitohira
usuku nazoru
nijin’da ato kara
ukabiagaru iro
nao hitohira hitohira to
matteyuku akai hazu no shimi wa
haiiro e

One petal and another
Faintly I trace
The colors rising
From my bled wounds
Now more than ever.. One petal and another
Dancing stains that should be red fading
Unto ash

海の底へと沈む
そんな錯覚
辺りは暗く淀む
もう戻れない きっと

umi no soko e to shizumu
son’na sakkaku
atari wa kuraku yodomu
mou modorenai kitto

Hallucinating I feel as if
I’m sinking to the bottom of the sea
All around me is dark and stagnant
I’m sure I cannot go back…

おいで おいで
手招きしてるようで
けれども 姿何処にも見当たらない
おいで おいで
声のする方へ進む
この際 全て捨ててしまえたら楽 もう

oide oide
temaneki shiteru you de
keredomo sugata doko ni mo miataranai
oide oide
koe no suru hou e susumu
kono sai subete suteteshimaetara raku mou

Come here… Come here…
I feel as if someone is motioning me closer
But I can’t see anyone, anywhere
Come here… Come here…
I continue towards where I hear that voice
At this point, it would feel better just to throw everything away…

もしも足下深く
見えない場所
私生きているなら
どうなっていただろう

moshimo ashimoto fukaku
mienai basho
watashi ikiteiru nara
dou natteita darou

If perhaps I’m still alive
In a place I can’t see
Deep beneath my feet,
What has happened to me…?

答えのでない問いは
全て無意味
自分の意思なんて
初めから無い

kotae no denai toi wa
subete muimi
jibun’ no ishi nan’te
hajime kara nai

My unanswered questions,
All of this is meaningless
Since my volition was never
Of any matter to begin with

おいで おいで
静かに閉じる目蓋
消えゆく想い手探りで掻き集め
おいで おいで
何時までも空は雲が
覆って 全て灰色に染まってるから

oide oide
shizuka ni tojiru mabuta
kieyuku omoi tesaguri de kakiatsumi
oide oide
itsu made mo sora wa kumo ga
ootte subete haiiro ni somatteru kara

Come here… Come here…
Silently I close my eyes
Gathering with grasping hands my disappearing memories
Come here… Come here…
For forever the sky is cut off
By clouds overhead, everything… ashen

Ensemble for Phantom Aeropolis

Yes, I can translate too.

Expect more from Pizuya or from Tsugumi. (I still have requests to go through too).

Ensemble for Phantom Aeropolis
天空の花の都|東方妖々夢
Vocal+Lyrics: 綾倉盟
Arrange: Pizuya
Circle: Pizuya’s Cell
Album: CORONeT
Event: C82

色は香る 散りゆくまで
花は染まる 褪せゆくまで
熱を放つ 燃えゆくまで
時を駆ける 最期まで

iro wa kaoru chiriyuku made
hana wa somaru aseyuku made
netsu wo hanatsu moeyuku made
toki wo kakeru saigo made

Colors, fragrant until they scatter
Flowers, lucid until they fade
Releasing heat, until they burn
Racing through time, until death

深く深く 茂る
森を行けば 華やかに
瞳閉じて 願う
無常憂う 明くる時
浅く浅く 夢見
何れ覚めて 忘れゆく

fukaku fukaku shigeru
mori wo yukeba hanayaka ni
hitomi tojite negau
mujou ureu akuru toki
asaku asaku yumemi
izure samete wasureyuku

Entering the brilliant forest
Deep, deep in luxuriant growth
Close your eyes and pray
Lamenting uncertainty as the sun rises
In shallow, shallow dreams
Which upon waking you will soon forget

朝も昼も夜も静寂広がり
優しく包んで
眠り落ちて花は何処そのまま
色は匂えど
春も夏も秋も冬も幾度も
流るるこの身も
魂も離れ散らす涙現へ
いつか廻ろう

asa mo hiru mo yoru mo shijima hirogari
yasashiku tsutsun’de
nemuriochite hana wa izuko sono mama
iro wa nioedo
haru mo hatsu mo aki mo fuyu mo ikudo mo
nagaruru kono mi mo
tamashii mo hanarechirasu namida utsutsu e
itsuka megurou

Though morning, noon and night silence pervades
Gently embracing…
Falling into sleep, the flowers somewhere, the same
Though you can even smell their color
Through spring and summer and fall and winter again and again
And my body swept along as well
The soul separated and scattered tears will eventually
Come unto reality

“ねぇ起きて”と囁く
小さな蕾は
確かに息づいている
耳を澄ましてる

“nee okite” to sasayaku
chiisa na tsubomi wa
tashika ni ikidzuiteiru
mimi wo sumashiteru

I whisper, “It’s time to wake up…”
Those small buds are
Certainly breathing
Listening intently

“ねぇ起きて”と囁く
還らない想い
咲きほころぶ夢の色
愛しいろはの歌紡ぐ

“nee okite” to sasayaku
kaeranai omoi
sakihokorobu yume no iro
itoshi iroha no uta tsumugu

I whisper, “It’s time to wake up…”
Feelings that will not return
Colors of dreams opening in blossom
Weave together a lovely iroha song

言葉はもう いらないから
想いの種 届けたから
凍える空 晴れてくから
流れに身を まかせましょう

kotoba wa mou iranai kara
omoi no tane todoketa kara
kogoeru sora hareteku kara
nagare ni mi wo makasemashou

I don’t need words any longer
Since my feelings took seed
Since the freezing sky is clearing
I’ll just entrust myself to the flow

“ねぇ咲いて”と囁く
その時は来た、と
恐れることはないから
目を背けないで

“nee saite” to sasayaku
sono toki wa kita, to
osoreru koto wa nai kara
me wo somukenaide

I whisper, “It’s time to blossom…”
Your time has come
There is nothing to fear
Don’t avert your eyes

“ねぇ咲いて”と囁く
想いは消えない
新たに明ける空へと
鳥の鳴く歌を

“nee saite” to sasayaku
omoi wa kienai
arata ni akeru sora e to
tori no naku uta wo

I whisper, “It’s time to blossom…”
These feelings will not disappear
Unto a new lightening sky
Like a bird’s song

“ねぇ起きて”と囁く
小さな蕾は
確かに息づいている
耳を澄ましてる

“nee okite” to sasayaku
chiisa na tsubomi wa
tashika ni ikidzuiteiru
mimi wo sumashiteru

I whisper, “It’s time to wake up…”
Those small buds are
Certainly breathing
Listening intently

“ねぇ起きて”と囁く
還らない想い
咲きほころぶ夢の色
愛しいろはの歌紡ぐ

“nee okite” to sasayaku
kaeranai omoi
sakihokorobu yume no iro
itoshi iroha no uta tsumugu

I whisper, “It’s time to wake up…”
Feelings that will not return
Colors of dreams opening in blossom
Weave together a lovely iroha song

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 519 other followers