Posts Tagged ‘ Pizuya ’

Cristallin

Usami Renko and Maribel Hearn (tokoroten (hmmuk))

Summary, Merry gives birth to Gen’soukyou via Renko. Or you could be less interesting and just have Renko and Merry witnessing a world birth.

Notes:
A quickening (scientific definition) is a fetal movement felt during pregnancy.

Cristallin
 Crystalline
イザナギオブジェクト|伊弉諾物質
Vocals: 坂上なち
Arrangement: Pizuya’s Cell
Lyrics: はるうら
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

永い夢を抜けた瞬間
冷えた指で触れた景色は
神様のかたちも見えないほどに
流れ崩れ混濁する
原初の旋律

nagai yume wo nuketa shun’kan
hieta yubi de fureta keshiki wa
kamisama no katachi mo mienai hodo ni
nagare kuzure kon’daku suru
hajimari no sen’ritsu

The moment I broke free of a long dream
The landscape I touched with my frozen fingers
So wrought with chaos and confusion no evidence
Of the supernatural could be seen,
Was this melody of beginnings

角膜へ広がってゆく幻想
網膜で結ばれてゆく現象
交じりあう光の標を
私のこの瞳は囚えたの

kakumaku e hirogatteyuku gen’sou
moumaku de musubareteyuku gen’shou
majiriau hikari no shirube wo
watashi no kono me wa toraeta no

Fantasy spreading through my corneas
Phenomenon weaving together in my retinas
Mingling signposts of light
I captured with my own two eyes

深い地の果ての震撼
嗄れた喉で叫ぶ言葉は
生まれたい姿を求めるほどに
溢れ零れ循環する
記憶の発熱

fukai chi no hate no shin’kan’
kareta nodo de sakebu kotoba wa
umaretai sugata wo motomeru hodo ni
afure kobore jun’kan’ suru
kioku no hatsunetsu

Vibrations deep within the earth
Words screaming with parched throats
So overflowing and filled with paradox
They sought after how they would be born,
Were these memories reacting with heat

動脈を駆け抜けてゆく胎動
静脈を支配してゆく衝動
めぐり逢う未来の定めは
あなたのその手が捕えるの

doumyaku wo kakenuketeyuku taidou
seimyaku wo shihaishiteyuku shoudou
meguriau mirai no sadame wa
anata no sono te ga toraeru no

Quickenings racing through my arteries
Impulses ruling over my veins
Serendipitous future fates
You capture with your own two hands

角膜へ広がってゆく幻想
網膜で結ばれてゆく現象
交じりあう光の標を
私のこの瞳は囚えたの

kakumaku e hirogatteyuku gen’sou
moumaku de musubareteyuku gen’shou
majiriau hikari no shirube wo
watashi no kono me wa toraeta no

Fantasy spreading through my corneas
Phenomenon weaving together in my retinas
Mingling signposts of light
I captured with my own two eyes

遺伝子に刻まれてゆく感情
素粒子に砕かれてゆく濫觴
絡み合う世界の答えは
ふたりの魂でほどけるの

iden’shi ni kizamareteyuku kan’jou
soryuushi ni kudakareteyuku ran’shou
karamiau sekai no kotae wa
futari no tamashii de hodokeru no

Emotions inscribing onto genes
Origins breaking into particles
The answer to this grappling world
We will unravel with our own two souls

Nap

I almost finished translating this song about two weeks ago. ^^;

Gen’soukyou tour.

Nap
華胥の夢|夢違科学世紀
Vocals: 普透明度
Arrangement: Pizuya’s Cell
Lyrics: 普透明度 (?)
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

三日月が
呼ぶ形に
少しだけ
落ちてみて

mikadzuki ga
yobu katachi ni
sukoshi dake
ochitemite

As the crescent moon
Calls out to me
I give in to sleep
Slowly drifting away

恋しい
水の香りの
漂ってくる源
紅い光の
流れてゆくその向こう

itoshii
mizu no kaori no
tadayottekuru minamoto
akai hikari no
nagareteyuku sono mukou

A lovely
Lake from which
Drifts a watery fragrance
A scarlet light
Flowing in from its further shore

レースの裾を
撫でてゆく春の空気
望むとおりの
夢の中に来たのなら

lace no suso wo
nadeteyuku haru no kuuki
nozomu toori no
yume no naka ni kita no nara

A spring breeze
Gently stroking my lace hem
If this is a dream
Made of all I have wished…

ここはどことか
いまはいつとか
考えないで

koko wa doko to ka
ima wa itsu to ka
kan’gaenaide

Let us not think
About where we are
Or when we have come

揺らぐ景色の
鮮やかさだけ
感じればいい

yuragu keshiki no
azayakasa dake
kan’jireba ii

All we should feel now
Is the brilliance of
This wavering landscape

どこに行こうとか
いつ帰ろうとか
気にとめないで

doko ni yukou toka
itsu kaerou to ka
ki ni tomenaide

Let us not worry
About where we should go
Or when we should return

霞む世界の
ひとまたたきを
惜しんでいたい

kasumu sekai no
hitomatataki wo
oshin’deitai

I do not want to miss
A single moment of
This misty world

君の隣で
おんなじ時刻に
目を醒ますまで

kimi no tonari de
on’naji jikoku ni
me wo samasu made

Until the very moment
I wake by your side
And you by mine

甘やかな風
吹き寄せる花の陰に
ふたり裸足で
寝そべってみたりしよう

amayaka na kaze
fukiyoseru hana no kage ni
futari adashi de
nesobettemitari shiyou

In the shadows of flowers
Blowing in a fragrant breeze
Let us lie down
Together, barefoot

細い指先
くすぐってゆく囀り
小さな頃に
夢に見てたとおりなら

hosoi yubisaki
kusugutteyuku saezuri
chiisana koro ni
yume ni miteta toori nara

Our slender fingertips
Twitterings to make us smile
If this is just like what
I dreamed of when I was young…

ここはどこか
いまはいつとか
考えないで

koko wa doko ka
ima wa itsu toka
kan’gaenaide

Let us not think
About where we are
Or when we have come

揺らぐ景色の
鮮やかさだけ
感じていたい

yuragu keshiki no
azayakasa dake
kan’jiteitai

All we should feel now
Is the brilliance of
This wavering landscape

どこに行こうとか
いつ帰ろうとか
気にとめないで

doko ni yukou toka
itsu kaerou toka
ki ni tomenaide

Let us not worry
About where we should go
Or when we should return

霞む世界の
ひとまたたきを
惜しんでいたい

kasumu sekai no
hitomatataki wo
oshin’deitai

I do not want to miss
A single moment of
This misty world

君の隣で
おんなじ朝に
君とふたりで
目を醒ますまで

kimi no tonari de
on’naji asa ni
kimi to futari de
me wo samasu made

Until the very moment
We wake together
Side by side, sharing
This morning together

Usami Renko and Maribel Hearn (yohane)

Champs de Étoile

“Champs D’étoiles” is probably more correct, but the ending ‘s’ is silent anyway.

Relevant to our generation. Let the power of yuri trump all.

Champs de Étoile
 Fields of Stars
少女秘封倶楽部|蓮台野夜行
Vocals: 3L
Arrangement: Pizuya’s Cell
Keyboard and Strings: godwood
Guitar: YAMAGEN
Lyrics: はるうら
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

胸に携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を忘れないのなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるの

mune ni tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo wasurenai no nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru no

On a memo I held close to my heart
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands my part,
“As long as we never forget these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”

焦がれ続けた謎には   指で触れてみたい
隣り合った不可思議は  もっと知ってみたい
何度でも
春を追った比良坂も   夢辿る炎も
まだ見たことないものを 探し出しにゆくの
幾度でも

kogaretsudzuketa nazo ni wa yubi de furetemitai
tonariatta fukashigi wa motto shittemitai
nan’do demo
haru wo otta hirasaka mo yumetadoru honoo mo
mada mita koto nai mono wo sagashidashi ni yuku no
ikudo demo

I want to touch with my own fingertips all the mysteries we’ve so yearned for
I want to know even more about all of the unusual things always around us
Over and over,
The underworld path that chased after spring, the flames that trace alongside dreams,
I’m going to go discover ever more things I’ve never seen before,
Again and again.

目と目合わせたら
どんな暗い街にでも星が照る
いつかの過去に流れた
懐かしい歌背中に聴いたなら
覗く窓の外に
断たれた今日の続きが動き出す
破れかけた地図だって
宝の在処を教えてくれるから

me to me awasetara
don’na kurai machi ni demo hoshi ga teru
itsuka no kako ni nagareta
natsukashii uta senaka ni kiita nara
nozoku mado no soto ni
tatareta kyou no tsudzuki ga ugokidasu
yaburekaketa chizu datte
takara no arika wo oshietekureru kara

If our eyes meet,
Stars will shine, no matter how dark the streets may be
As long as we hear that nostalgic melody
Behind us, flowing out from some time in the past,
Outside the window before us,
That cut off continuation of today will move yet again
Even a map that has begun to fall apart
Will still tell us where the treasure lies

秘されてるものならば  暴きたくなるでしょう
封じられたものならば  解きたくなるでしょう
何度でも
陽を求め東の国     月見上げ大宇宙
眠ることのない夜を   走り抜けてゆくの
幾度でも

kakusareteru mono no naraba abakitaku naru deshou
fuujirareta mono naraba hodokitaku naru deshou
nan’do demo
hi wo motome higashi no kuni tsuki miage oosora
nemuru koto no nai yoru wo hashirinuketeyuku no
ikudo demo

If something’s kept secret, don’t you want to make it known?
If something’s sealed away, don’t you want to release it?
Over and over,
Seeking the sun to discover the east, looking up at the moon to find the universe
Through sleepless nights I race on and on
Again and again.

手と手つないだら
こんな鉄の荒れ野にも花が咲く
敷かれたレールを越えて
こぼれる笑みの雫を糧にして
未来の行く先が
曇硝子の壁に阻まれても
射し込む光の枝を
手繰り寄せたなら
鍵はそこにあるの

te to te tsunaidara
kon’na tetsu no areno ni mo hana ga saku
shikareta rail wo koete
koboreru emi no shizuku wo kate ni shite
mirai no yukusaki ga
kumori-glass no kabe ni habamaretemo
sashikomu hikari no eda wo
taguriyoseta nara
kagi wa soko ni aru no

If we lock hands,
Flowers will blossom, even in this wasteland of steel
We’ll cross beyond the rails laid before us
Running off the overflowing droplets of our smiles
Even if the way to the future
Is barred by walls of frosted glass
As long as we draw closer the branches
Of light pouring in,
There the key will be found.

誰もが忘れた扉も
そう
望んだらきっと
どこにでも見つかる

dare mo ga wasureta tobira mo
sou
nozon’dara kitto
doko ni demo mitsukaru

The gate everyone has forgotten,
You see?
As long as you wish for it
I’m sure it can be found anywhere.

もう一度
携えたメモに
書き込まれたふたりだけの暗号
手にした方位磁針に
指し示された遠い日の約束
この手が離れても
鮮やかな日々を思い出せたなら
世界中にあるものは
何もかも私達の道になるわ

mou ichido
tazusaeta memo ni
kakikomareta futari dake no an’gou
te ni shita houijishin’ ni
sashishimesareta tooi hi no yakusoku
kono te ga hanaretemo
azayaka na hibi wo omoidaseta nara
sekaijuu ni aru mono wa
nani mo ka mo watashitachi no michi ni naru wa

Once again,
On this memo
Was written a sign, a secret we kept just between us
While the compass I held in my hand
Showed the way to a promise we had made in far off days:
“Though our hands may part,
“As long as we can remember these brilliant days,
“Throughout all the world,
“Everything will become a path for us both.”

Citron Basilic

I’m going to try to get to a few more tracks on this album soon. Part of me wants to map out all of Tokoroten’s Sealing Landscapes so I can visit all those places Renko and Merry are pictured in…

Note:
The first line is unsung.

Citron Basilic
 Lemon and Basil
月面ツアー|大空魔術~Magical Astronomy
Vocals: 綾倉盟
Arrangement: Pizuya’s Cell
Lyrics: 綾倉盟
Circle: ぴずやの独房 Pizuya’s Cell
Album: Visitandine
Event: C84

月面ツアーへようこそ //Welcome to a Tour of the Moon’s Surface//

暗闇から生まれるのは  時を刻む世界
無から有へ、有から無へ ただ繰り返す

kurayami kara umareru no wa toki wo kizamu sekai
mu kara yuu e, yuu kara mu e tada kurikaesu

Born from the darkness is a world keeping time
Cycling nothingness into existence and back again

いつも僕を見下ろしてる 衛生に想い馳せて
いつか叶うはずの時を  記し続ける

itsumo boku wo mioroshiteru hoshi ni omoihasete
itsuka kanau hazu no toki wo shirushitsudzukeru

Drawing my thoughts to that satellite always looking down on us
I continue to make record of the times I’m sure will one day come true

奇跡を信じる人々は   尚も奇跡に縋る
他人任せの運命を    捨てて棘に飛び込んで

kiseki wo shin’jiru hitobito wa nao mo kiseki ni sugaru
tanin’ makase no un’mei wo sutete ibara ni tobikon’de

Those that believe in miracles only cling to them ever more
Rather than leave my fate to others, I dive right into the thorny brush

何を信じたらいい?   この震える手を引いて
ねぇ何を信じたらいい? さぁ新たな旅路へと

nani wo shin’jitara ii? kono furueru te wo hiite
nee nani wo shin’jitara ii? saa arata na tabiji e to

What should I believe? As I pull your shivering hand along
Tell me, what should I believe? Now we’re off on another journey!

人は夢を具現しては   形を変えて行く
0と1は光と影     背中合わせで

hito wa yume wo gugen’ shite wa katachi wo kaeteyuku
zero to ichi wa hikari to kage senaka awase de

When people make real their dreams, they inevitably change
Zero and one are light and darkness, set back to back

夢だけつめ込む人々の  重い鞄横目に
ひとり空を見上げている ならば月をも切り開け

yume dake tsumekomu hitobito no omoi kaban’ yokome ni
hitori sora wo miageteiru naraba tsuki wo mo kirihirake

I shoot a glance to those that stuff their heavy bags full of only dreams
If you have the time to gaze up at the sky alone, instead break through to the moon!

何を信じたらいい?   この震える手を引いて
ねぇ何を信じたらいい? さぁ更なる祝福を

nani wo shin’jitara ii? kono furueru te wo hiite
nee nani wo shin’jitara ii? saa saranaru shukufuku wo

What should I believe? As I pull your shivering hand along
Tell me, what should I believe? Now we’re off to an even better future!

何を求めたらいい?   手を伸ばせば届く距離
ねぇ何を探したらいい? さぁ素敵な思い出を

nani wo motometara ii? te wo nobaseba todoku kyori
nee nani wo sagashitara ii? saa suteki na omoide wo

What should I seek? So close, we’re within reach
Tell me, what should I seek? Of what will be wonderful memories…

Usami Renko and Maribel Hearn (tokoroten (hmmuk))

Resurrection Ballad -Meteralice-

Transcribed by Alv and *C with minimal input from myself.

Mystic Square forever.

I can get to Wonderland’s Alice, but I never stood a chance against her.

Resurrection Ballad -Meteralice-
不思議の国のアリス|東方怪綺談
Vocal/Lyrics : YAMAGEN
Arrangement/Guitar : Pizuya
Arrangement/Bass : Myon
Drums : Tsuuten
Piano : Godwood
Circle : Pizuya’s Cell x MyonMyon
Album : Resurrection Ballad
Event : C77

Hey, wake up it’s time
I probably know, my love is over soon.
Why does it goes -
My solemly peace goes –
Why does we know?

MY BELOVED,
NOW YOU WILL KNOW.
DON’T CROSS ME NOW
WILL POSSIBLY CRUSH UP THE BIKE
CRY, THE PAIN OUTSIDE
YOU MUST’VE MADE THEM DIE
YOU MUST’VE MADE ALL THEM DIE

Hey…
Wake up your mind
My lovely soul, cut up, it’s doing for you.
Mind’s on my darkness someday we could tell someone that knows.

YOU ALONE,
YOU, WHO WILL GO
THROUGH POSSIBLY ALL
DON’T F**CKING BREAK US APART
DON’T FAIL YOUR PART
I’LL NEVER WAKE UP
I WILL WAKE UP THE MIND

I’m alone, (I’m alone) these feelings are finally realized (me alone)
Into my living soul (I’m alive)
Our feelings have mutated me alone (me alone)
Until I be alone, (I’m alone) these feelings are makes me alight this place (me alone).
Bypassing burning soul (I’m alive), all feelings, and beatings – I be alone. (me alone)

I AM MISTAKE
DON’T BREAK MY THINGS, DON’T BURY LIES
(YEAH)
ALRIGHT, DON’T FEAR ME
(RIP)
THE QUIZ I (I) DESIGNED WAKE UP THE MIND
MY IMMORTALIZED
WE’RE THE INCREDIBLE
(RIP, RIP ‘PART)
HULK!

Where is the place finally realized…
No way but even if it be alone anymore… I…

I’m alone, (I’m alone) these feelings are finally realized (me alone)
Into my living soul (I’m alive)
Our feelings have mutated me alone (me alone)
Until I be alone, (I’m alone) these feelings are makes me alight this place (me alone).
Bypassing burning soul (I’m alive), all feelings, and beatings – I be alone. (me alone)

Where is the place (I’m alone) finally realized (me alone)?
No way but even (Into my living soul) if it be alone (me alone).

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 700 other followers