Roll Ground
Comissioned by: TouhouTrader
Without making a judgment on the song as a whole, there are some really, really good one liners in these lyrics, in my opinion. I know it’s not, but this song feels like more of a Kaguya song… that is if Kaguya was in any way pure – (she is not).
Notes:
“Innocent hearts” – really more like “springy” or “energetic” but in the end it means “innocent” like a child’s pure heart.
–
Roll Ground
月まで届け、不死の煙|東方永夜抄
Vocal: 舞花
Arrangement/Instruments/Programming: NAGI☆
Lyrics: 美歌
Circle: FELT
Album: Ground Snow
Event: C83
沈む夕陽が はじまりの合図のようで 背すじを伸ばす
終わりのない退屈な日々 新しい風に ふいに出逢うの
現在を確かめるように
shizumu yuuhi ga hajimari no aizu no you de sesuji wo nobasu
owari no nai taikutsu na hibi atarashii kaze ni fui ni deau no
ima wo tashikameru you ni
Feeling the setting sun a sign of something beginning, I stretch my back.
Unexpectedly, I feel a new wind upon these endless days of boredom
As if it were confirming the moment…
澄んだ夜空を 泳ぐ 星だけが 僕を知っている
ナミダ 溜息 隠してくれたね
sun’da yozora wo oyogu hoshi dake ga boku wo shitteiru
namida tameiki kakushitekureta ne
Only the stars swimming in the night sky really know me…
You hid your tears and sighs from me didn’t you?
ツヨク 望み抱いた 愛を呑み込んで
君に 残した 白い光に託そう
ついた 嘘の数だけ 息を止めたなら
君へ 溢れる想いの 一つは伝わるかな
tsuyoku nozomidaita ai wo nomikon’de
kimi ni nokoshita shiroi hikari ni takusou
tsuita uso no kazu dake iki wo tometa nara
kimi e afureru omoi no hitotsu wa tsutawaru kana
Suppressing the love I’d embraced with hope so strongly
I instead entrust it to the light I’ve left behind for you
If I held my breath for all the times I’ve lied,
Would at least one of my overflowing feelings reach you?
誘うような 紅い雲を眺め あの星を想う また今日も
さよならと告げた 瞬間から 僕らは きっと はずむ心
失くしてしまったんだよ
sasou you na akai kumo wo nagame ano hoshi wo omou mata kyou mo
sayonara to tsugeta toki kara bokura wa kitto hazumu kokoro
nakushiteshimattan’ da yo
Watching crimson clouds I feel calling out to me, I think of the stars once again today
From the moment we each said goodbye, surely then we lost our once
Innocent hearts
読み合う 互いの 理想はぼやけて
答えを探っては 独りよがり だったのかな
yomiau tagai no risou wa boyakete
kotae wo sagutte wa hitoriyogari datta no kana
In reading each other, our ideals become unclear
Was it my own self-pride that I sought out an answer?
何も恐れのない この未来こそが
僕を 小さな部屋に 閉じ込めているの
蒔いた 秘密の種 夢で咲かせては
君に 話してみたい 物語を作ってた
nani mo osore no nai kono mirai koso ga
boku wo chiisa na heya ni tojikometeiru no
maita himitsu no tane yume de sakasete wa
kimi ni hanashitemitai monogatari wo tsukutteta
It is a future that does -not- hold any fears for me
That locks me away into this small room.
In order to make blossom with dreams secret seeds I planted
I want to talk to you; I wrote a story…
ツヨク 望み抱いた 愛を呑み込んで
君に 残した 白い光に託そう
ついた 嘘の数だけ 息を止めるなら
君へ 溢れる想いは こみあげる想いは
どうか 消えはしないで
tsuyoku nozomidaita ai wo nomikon’de
kimi ni nokoshita shiroi hikari ni takusou
tsuita uso no kazu dake iki wo tomeru nara
kimi e afureru omoi wa komiageru omoi wa
douka kie wa shinaide
Suppressing the love I’d embraced with hope so strongly
I instead entrust it to the light I’ve left behind for you
If I could hold my breath for all the times I’ve lied,
Would these overflowing feelings, these feelings for you
Somehow not disappear?
–


Thank you so much, love the translation!
I’m glad I finally got to it ^o^