涙の海 // Namida no Umi
Requested by: Induviate
I’m still a little woozy, so feel free to point out any obvious mistakes ^_^;
Notes:
“春の湊” “the port of spring” – is a poetic term for the end of spring, “when spring sets sail”.
I used my super-powers so the translation of this song is a lot less literal than usual, but I hope that its feeling is conveyed more this way. ((Poetic-Artistic License Asserted)) :3
–
涙の海
Namida no Umi
Sea of Tears
春の湊に|東方星蓮船
歌・編曲:流歌
歌詞:やまざきさやか
Circle: セブンスヘブンMaxion x Reliance Tone (Reliance Tone)
Album: アニマカルド Anima Caldo
Event: 例大祭7
見下ろす景色 眩しさに似た思い出ひとつ見つけた 春の湊は近く
Looking over the landscape below, I found a single memory
that shone with blinding brilliance – Spring will soon set sail
そっと冬は歩き始め 優しい柔らかい朝増えていく
Silently winter starts walking and warm gentle mornings come
こんなふうにまた重ねる季節 繰り返す程に遠くなってくけど
消えない想いがいまもあるだろ だからいつもあの星が見えてる
This way the seasons move on, and though with every change we are more distant,
Don’t we both still have our feelings for each other? So, I’ll always find that star
雲の波間に砕ける光
伸ばした指で触れたら花の香りが溶けていた
会いに行きたい 君の窓辺に時間を超えて
涙の海に隠した気持
Light breaks in through gaps in the clouds
When I reach out and touch it, I’m overcome with the scent of flowers
I want to see you, to surpass time by your window-side
My feelings hidden in a sea of tears
きっと懐かしい旋律は 切ない欠片を集め出来ている
Surely this nostalgic melody is made of the fragments of all I hold dear
君の輪郭や声や眼差し
いつか薄れてくそんな時が来ても
生命の螺旋が途切れぬように
続いてくものを知っているだろ
Your features, your voice, your gaze
Even if one day those will fade from me
I’ll know that life, its spiral
Must continue unbroken
空の水面に浮かんだ光 流れるままに
芽吹いた木々の間へ落ちていく
誰かが拾い やがて小さな笑顔に変わる
凪の日 春の湊は近く
Light floats upon the waters’ surface still flowing, reflecting the sky
Falling in between the branches of flowering trees
When someone picks up this light, finally it will bring a small smile
On this windless day – Spring will soon set sail
繰り返してまた重ねた季節 遠く届かない星のようなふたり
それでも消えない想いがあるから 思い出にそっと寄り添うんだろ
Though the seasons may change, and we are like two stars too far to reach out
Don’t we both still have our feelings for each other? We’ll always have our memories
涙の海に隠した気持 会いたい君に
時間を超えて君の窓辺へ今
見下ろす景色 眩しさに似た思い出ひとつ見つけた
春の湊が近くなる
My feelings hidden in a sea of tears, wanting to see you
Now I surpass time and rush to your window-side
Looking over the landscape below, I found a single memory
that shone with blinding brilliance
Spring will soon set sail
–


Thank you. <3
Hello, I would like to make a request for Mei Ayakura’s “melt in the sky” lyrics. >.< I'm sorry for such sudden irreverent comment, but I think it would be a nice add to the list of Mei Ayakura's translated lyrics page. Sincerely thank you for your time.
Don’t worry – it’s not irrelevant, this is how I usually take requests :3 – I’ll add it to the list, but it might take a while. ^_^;
It’s ok, take your time and thank you very much =D
hey Kafka do you mind doing REDALiCE’s “Caligo” when you find the time for it? i’ve been on a Parsee-spree (props to your “root_A/evenescence” translation) and was hoping you would be able to translate it eventually.
once again, thanks in advance.
I’ll add it to the list :)
Hallo Kaf, been a long time since I requested for something. Err, how about Puella☆serenus (by Seventh-Heaven Maxion) from 秋葉文化祭コンピレーションCD Vol.1 (someone’s bound to request it anyway) and 式と為る者 by Unlucky Morpheus?
Thanks I’ll be looking forward for it ’3′
Oh and–your room. hueg envy D:
I’ll squeeze you onto the list. I’m about to close requests for a while.